его внешность.

— — Ты прав, жрец, — отозвался воин, который тоже однажды видел Тарзана. — Это в самом деле тот, которого справедливо называют Тарзан Ужасный.

— — Спешите, жрецы! — закричал предводитель. — В легкой лодке вы сможете достичь Ту-лура раньше нас и предупредить Мо-зара о его приближении.

Жрецы заколебались — их не вдохновляла перспектива встречи с этим страшным человеком. Но их лодку уже столкнули на воду, и им не оставалось ничего другого, как сесть в нее. Лишившись выбора, они поспешили в Ту-лур, единственное безопасное место.

Воины же снова укрылись в кустах. Если Тарзан увидит их, то постарается разузнать, кто они и чем занимаются. Их было тридцать против одного, и воины не боялись встречи с ним, однако считали нецелесообразным вступать с ним в контакт, поскольку их послали вдогонку за сбежавшей пленницей, а не за этим непонятным типом, слухи о силе и ярости которого дошли и до них.

Если Тарзан и заметил воинов, то вида не подал. Он продолжал грести к городу с прежней скоростью, хотя лодка со жрецами находилась теперь в поле его зрения. Причалив к берегу, жрецы выскочили на сушу и пустились бегом к воротам дворца. Там они потребовали пропустить их в срочном порядке к Мо-зару, которого нужно предупредить о приближении Тарзана. Часовые без слов посторонились.

— — Мы пришли от Лу-дона, верховного жреца, — объяснил жрец, представ перед вождем. — Он хочет дружить с Мо-заром, к которому всегда испытывал дружеское расположение. Я-дон собирает войско, намереваясь занять королевский трон. В селениях хо-донов у Лу-дона тысячи приверженцев. Только с помощью Лу-дона Мо-зар сможет стать королем. Лу-дон велел передать, что если Мо-зар захочет сохранить дружбу Лу-дона, то должен немедленно возвратить пленницу, которую увел с собой из покоев принцессы О-ло-а.

В этот момент в зал ворвался встревоженный воин.

— — Дор-ул-ото в Ту-луре. Он хочет немедленно поговорить с Мо-заром.

— — Дор-ул-ото! — изумился Мо-зар.

— — Так он сказал, — подтвердил воин, — и он действительно выглядит иначе, чем жители Пал- ул-дона. Мне кажется, это тот самый, которого называют Тарзан Яд-гуру, а некоторые Дор-ул-ото. Если уж на то пошло, то только сын бога может осмелиться явиться в незнакомый город, а значит, он говорит правду.

Мо-зар впал в панический ужас. Он не мог решить, как поступить, и затравленно озирался на жрецов.

— — Прими его с почестями, — посоветовали жрецы, — а когда он убедится в твоей дружбе, то потеряет бдительность, а там уже ты сможешь сделать с ним все, что угодно. И все же, Мо-зар, постарайся оставить его в живых для Лу-дона.

Мо-зар понимающе кивнул и приказал воину ввести пришельца.

— — Он не должен вас видеть, — обратился вождь к жрецам.

— — Дай свой ответ Лу-дону, и мы уйдем.

— — Скажите Лу-дону, что женщину мы упустили. Я хотел привезти ее в Ту-лур, но по дороге она сбежала. Передай Лу-дону, что я отправил тридцать воинов на ее поиски. Странно, что они вам не встретились по пути сюда.

— — Встретились, но не рассказали о твоем поручении.

— — Я приказал им держать языки за зубами, — пояснил Мо-зар. — Передайте своему господину, что если беглянка отыщется, то я сберегу ее в целости и сохранности для него. Скажите также, что мои воины готовы по первому его зову примкнуть к его войску против Я-дона. Сейчас здесь будет Тарзан Яд- гуру.

Мо-зар подал знак слуге.

— — Проводи жрецов в храм, — распорядился он, — и скажи верховному жрецу Ту-лура, чтобы он принял их, накормил и помог вернуться в А-лур, как только они пожелают.

Жрецы в сопровождении слуги пересекли зал и вышли из помещения. В тот же момент в зал вошел Тарзан. Без единого слова в знак приветствия он направился прямым ходом к королю, который лишь неимоверным усилием воли сумел скрыть свой ужас при виде огромной фигуры Тарзана.

— — Я — Дор-ул-ото, — провозгласил Тарзан голосом, в котором Мо-зару почудился звон металла. — Я пришел в Ту-лур за женщиной, которую ты похитил из покоев принцессы О-ло-а.

Смелое вторжение Тарзана во дворец давало ему моральное преимущество перед Мо-заром и его воинами. Все они считали, что на подобную смелость способен только Яд-бен-ото. Мо-зар засомневался в своем решении обмануть пришельца притворным дружелюбием. От испуга он даже побледнел — Яд-бен-ото все видит и все знает, включая самые потаенные мысли. Или все же последовать совету жрецов?

Мо-зар ужом заерзал на своем каменном троне.

— — Быстро! — рявкнул Тарзан. — Где она?

— — Здесь ее нет, — ответил Мо-зар.

— — Лжешь!

— — Она не в Ту-луре, тому свидетель Яд-бен-ото, — отнекивался вождь. — Можешь обыскать храм, дворец, весь город.

— — Тогда где она? — допытывался Тарзан. — Ты увел ее из А-лура. Если она не здесь, то где же? Что ты с ней сделал?

Он угрожающе двинулся на Мо-зара. Тот в ужасе отпрянул.

— — Подожди! — выкрикнул Мо-зар. — Если ты и правда Дор-ул-ото, то должен знать, что я говорю правду. Я похитил ее из дворца Ко-тана, чтобы сберечь для Лу-дона, верховного жреца. Ведь после гибели Ко-тана ею мог завладеть Я-дон. Но ночью она сбежала от меня где-то между Ту-луром и А-луром. Сейчас ее разыскивают три мои лодки с воинами.

По голосу вождя Тарзан понял, что тот не лжет и что опять время потеряно зря.

— — Зачем приходили жрецы Лу-дона, которые обогнали меня по пути сюда? — спросил Тарзан.

В силу своей проницательности он догадался, что те действительно были посланы верховным жрецом А-лура, ибо гребли изо всех сил, стараясь избежать встречи с ним.

— — Они прибыли по тому же делу, что и ты, — ответил Мо-зар. — Требуют, чтобы я выдал им женщину, которую, как считает Лу-дон, я выкрал у него. Однако в этом он глубоко заблуждается, как, впрочем, и ты.

— — Дай мне поговорить со жрецами, — сказал Тарзан. — Пусть их приведут сюда.

Надменность и высокомерие Мо-зара мгновенно улетучились. Он решил, что в первую очередь нужно позаботиться о собственной безопасности. У него теперь появился повод хоть на время исчезнуть.

— — Я сам приведу их, Дор-ул-ото, — услужливо предложил Мо-зар и вышел из зала.

Мо-зар поспешил в храм, нашел там посланцев Лу-дона и передал им волю Тарзана.

— — Что ты намерен с ним делать? — спросил жрец.

— — Только не ссориться, — ответил Мо-зар. — Он пришел с миром и уйдет с миром. Кто знает, может, он и впрямь Дор-ул-ото?

— — Как бы не так, — ответил жрец. — У нас есть доказательства, что он простой смертный, чужестранец. Лу-дон уже пообещал его жизнь Яд-бен-ото. А уж если сам верховный жрец убежден в том, что он самозванец, то кто мы такие, чтобы сомневаться? Если бы не приказ Лу-дона взять его живым, я бы сам подослал воинов покончить с ним.

И тогда трусливый Мо-зар решил передать инициативу в руки жрецов.

— — В таком случае он ваш, — сказал он. — Делайте с ним, что хотите. Я умываю руки. Воля Лу- дона закон. Жрецы поспешили к верховному жрецу Ту-лура.

— — Что ты можешь предложить? Какие будут идеи? — спросили они его. — Лу-дон щедро одарит того, кто схватит обманщика.

— — Есть у нас львиная яма, — проговорил верховный жрец. — Сейчас она пустует. Ни один зверь не может оттуда выбраться, и незнакомец, если он не сын Яд-бен-ото, тоже не выберется.

Вы читаете Тарзан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату