Рыцари недоверчиво опустили мечи.

— Значит, битвы не будет?

Яну показалось, что все идет чересчур гладко... но к чему испытывать благосклонную судьбу? Если Принцерюш готов уступить Аландру добром, надо хватать ее и убираться отсюда, пока дракун не передумал.

— А что в этом плохого? — бодро спросил хозяин замка.

— И то верно, — согласился сэр Мортимер. — Просто это несколько неожиданно. Мы потеряли по пути сюда трех наших товарищей и пережили кучу ужасных приключений.

— Если вам хочется поразмяться, я могу выпустить на вас свирепых чудищ. У меня есть несколько, — предложил Принцерюш. — Можно спустить их с цепей. Эти ребята ничего не имеют против рыцаря на завтрак.

— Нет-нет, не стоит, — отказался сэр Годфри. — У моих парней слегка кружится голова от воздушного путешествия, и они еще не пришли в себя.

— Что ж, тогда проходите в замок, поболтаем немного. Надо разыскать Аландру. Она вчера куда-то ушла, и я не знаю, вернулась она или нет.

— Благодарим вас за гостеприимство, Принцерюш, — ответил сэр Годфри. — Разумеется, мы принимаем его. Надеюсь, что о вивернах вы тоже позаботитесь.

— Конечно! Они же мне как-никак родственники. Пойдемте, — сказал дракун. — Паркер, впусти их и проследи, чтобы они ни в чем не испытывали неудобств. Я разыщу Аландру и поговорю с ней. В конце концов последнее слово должно быть за ней, верно?

— Вы просто назовите ей мое имя, — сияя, отозвался сэр Годфри. — Узнав, что ее герой здесь, она бросится мне навстречу! И передайте ей, что я уже безумно влюблен в нее, хоть и не имел чести встречаться с ней лично.

— Ладно, — согласился Принцерюш, — передам. В нее трудно не влюбиться. Но, увы, боюсь, рыцарь подойдет ей больше, чем дракун. — Он вздохнул, засунул руки в карманы жилета и поплелся разыскивать Аландру.

Медведь-лакей провел гостей в комнату, где было множество мягких стульев, роскошных ковров, столиков, уставленных безделушками, и зеркал на стенах. Стулья были человеческих пропорций, и гости тотчас же уютно устроились. Элисон Гросс тут же бросилась на кухню за чаем и завтраком, а сэр Годфри Пинкхэм вытащил из мешка голову лорда Пугара и поставил ее перед собой на кофейный столик.

— Что-то мы давненько не слушали этого негодяя, — заметил сэр Мортимер, развалившись в кресле.

— Да, и я уже начинаю беспокоиться, — сказал Годфри. — Теперь Элисон с нами не будет, и понадобится проводник. — Он постучал по голове пальцем. — Эй, там! Есть кто живой?

Но механические глаза головы оставались закрытыми. Ян Фартинг, устроившийся на стуле рядышком с Хиллари, так и лучился от счастья.

— Я сделал это, Хиллари! — сказал он. — Я исправил свою ошибку! Я искупил свою вину! И я чувствую себя так, словно... словно моя душа освободилась!

— Да, Ян! — подтвердила Хиллари, ласково погладив его по руке. — Ты это сделал. Но не забывай: дело еще не окончено. Нам предстоит водворить принцессу на ее законное место и привести мир в порядок... А потом нас ожидает путешествие в Грогшир.

— Да! — воскликнул Ян. — Грогшир...

Еще пару дней назад эта мысль наполнила бы его надеждой и тоской по дому... Но теперь, изменившись, он почему-то воспринял ее иначе. Ему хотелось, чтобы приключения продолжались, а перспектива вернуться домой уже не радовала.

«Как странно», — подумал он не без удовольствия.

Подали чай. Принцерюш и Аландра так и не появлялись.

Сэр Оскар хотел было выразить свою тревогу по этому поводу, но сэр Годфри перебил его:

— Он оживает!

И в самом деле! Не донеся чашку до рта, Ян увидел, как черные глаза лорда Пугара открылись, сморгнули и обвели комнату взглядом.

— Клянусь кишками Будды! Сработало! — раздался ровный, безжизненный голос.

— Что-то вас давненько не было слышно, Руп Пугар, — заявил сэр Годфри вместо приветствия.

— Да так, неувязочки всякие... Выйдешь тут на связь, когда в Круге такой бардак...

— Мы у цели, Пугар! — сообщил Годфри. — Мы проникли в замок, где находится Аландра!

Глаза Черного Властителя вспыхнули красными огоньками.

— Отлично! Вы хорошо поработали... — голос прервался, — ... Аландру к... — и замер.

— Что он сказал? — ворчливо переспросил сэр Вильям.

— Ш-ш-ш! — шикнул на него сэр Годфри. — Опять говорит!

— ...а затем...

— Пугар! — воскликнул Годфри. — Повторите инструкции, будьте так добры!

Голос внезапно зазвучал в полную силу:

— ...а затем вы должны освободить меня из плена! Только мне известна тайна предназначения Аландры! Только я...

И голос снова пропал.

— Ну что ж, — проговорил сэр Годфри, пожимая плечами. — Следующая цель — замок Пугара. Надо только дождаться, пока он снова с нами свяжется и скажет, куда двигаться. — Он взял у лакея вторую чашку чая и с довольной улыбкой отхлебнул глоток. — О, подумать только! Еще несколько минут — и моя любовь войдет в эту дверь и станет моей навеки! О, как прекрасно быть рыцарем-героем! Бродячие менестрели сделают из моей биографии массу красивых романсов! Что скажешь, сэр Оскар?

— Надеюсь, мы доживем до возможности рассказать им эту историю, — проворчал сэр Оскар, все еще зеленый от воздушной болезни.

— У меня идея, Оскар! Ты ведь у нас немного музыкант, верно? Вместо того чтобы брюзжать, сочини лучше песенный цикл о доблестном сэре Годфри и его возлюбленной принцессе Аландре! Я буду очень рад, и, уверен, моей суженой это тоже придется по вкусу! И всем вам, мои преданные спутники, будут посвящены особые строфы!

Внезапно из-за двери комнаты послышался шум.

— Где они? — колокольчиком прозвенел взволнованный голос.

В комнату вбежал роскошный золотисто-серебристый кот. Остановившись, он обвел гостей блестящими глазами.

— О радость! О счастье! — воскликнул кот, перепугав Яна своим даром речи. — Рыцари! Наши спасители! Неужто правда?!

— А ты кто такой? — спросила Хиллари, подходя к нему.

— И еще одна прелестная принцесса! — льстиво промурлыкал кот и потерся о ногу Хиллари.

Хиллари в восхищении наклонилась и взяла кота на руки.

— Ты — самый красивый кот из всех, что мне попадались на глаза!

Дубовая дверь распахнулась. На пороге стояла юная леди, а за ней хмуро маячил Принцерюш.

— Вот они, Аландра. Подойдут они на роль рыцарей-спасителей или вышвырнуть их прочь?

Ян вскочил с места. Сердце его бешено заколотилось при виде Аландры. Она была еще прекраснее, чем говорили ему воспоминания. Сейчас вместо платья на ней были поношенные бриджи и кружевная блуза, подчеркивавшие красоту ее фигуры. Она стояла в дорожных сапожках на высоких каблуках и, подбоченившись, разглядывала гостей. Волнистые волосы ее струились белокурым водопадом, а черты лица приличествовали скорее богине, чем просто смертной принцессе или королеве. При виде глубокого выреза на ее блузе Ян почувствовал, как его дыхание участилось.

На поясе принцессы висел кошелек; в руках она держала зеркальце.

— Долго же вы меня разыскивали! — фыркнула Аландра.

— Аландра?! — воскликнул сэр Годфри, бросаясь к ней, падая на одно колено и распахивая ей свои объятия. — Это я, сэр Годфри Пинкхэм! Я пришел спасти тебя!

Аландра презрительно скользнула глазами по лицу Годфри.

Вы читаете Доска-призрак
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату