ее.

4.

Они ехали по темным улицам. Ночной город как будто замер после долгого шумного дня. Лошади бежали мелкой рысью. Кучер разговаривал с Вардом, но Сирена ничего не слышала. Она ощущала боль во всем теле, словно ее избили, и даже сейчас, когда ей больше ничто не угрожало, она не могла избавиться от страха.

Холодный ночной ветер обдувал лицо, трепал волосы. Вард нежно обнимал ее, пытаясь согреть. Сирена не двигалась. Экипаж остановился.

Сирена с трудом заставила себя подняться. На здании, возле которого они остановились, красовалась вывеска: «Железная дорога Флеренс — Кэнтон-Сити», на входной двери сверкала золотом выгравированная аббревиатура: «ЖДФКС». Несмотря на поздний час, в здании горел свет, за столом сидел мужчина, похожий на клерка. На платформе также стояло несколько мужчин. Поезда нигде не было видно. Блестящие рельсы убегали в темноту спящего города. Неподалеку виднелось несколько грузовых вагонов, предназначенных для перевозки руды и скота. Стоял на путях и внушительных размеров вагон с пульмановской эмблемой — резными листьями из позолоченной латуни на голубом фоне.

— Что это? Почему мы здесь остановились? — Сирена стояла, кутаясь в плащ Варда. Она-то думала, что он отвезет ее обратно в пансион.

Кучер слез с козел, привязал лошадей и направился к одному из вагонов. Потом он достал ключ, открыл дверь и прошел внутрь. Через минуту массивное здание станции осветил луч фонаря.

— Натан Бенедикт, о котором я сегодня говорил в пансионе, является одним из владельцев этой железнодорожной компании. Он предложил мне этот пульман для поездки в Криппл-Крик. Его прицепят к поезду, который сегодня приходит из Денвера, а завтра отправят обратно Натану.

— Понятно. Вам, наверное, так будет удобно.

Сирена заметила кровь у себя на ладонях. Она, должно быть, поранила их о гравий, когда упала.

— Да, это не самый худший способ путешествовать.

— А как же ваши лошади?

— Они поедут в грузовом вагоне.

— А экипаж?

— Он тоже принадлежит Натану.

Не успела Сирена задать Варду главный вопрос, как кучер Натана выбрался из вагона и подошел к ним.

— Все готово, сэр, — сказал он.

Сирена смотрела на Варда, прикусив губу.

— Мне незачем здесь оставаться, — проговорила она.

— Вы ошибаетесь, — твердо ответил он.

— Я хочу вернуться в пансион.

— Натан велел кучеру подъехать к отелю «Англерс» и забрать остальных гостей.

Негр откашлялся.

— Джентльмены будут играть в покер еще часа два. Я думаю, мистер Бенедикт не станет возражать, если я…

— В этом нет необходимости, — оборвал его Вард. — Вы мне больше не нужны, — добавил он, бросив кучеру монетку. Тот поймал ее, потер большим пальцем и, кивнув, направился к лошадям.

Сирена сердито посмотрела на Варда.

— Я не знаю, какие у вас планы, мистер Данбар, но я собираюсь вернуться к миссис О'Хара. Она удивится, если я не приду.

— Завтра утром мы пошлем ей телеграмму из Криппл-Крика.

— Я не могу ехать с вами в Криппл-Крик, — сказала Сирена, вытирая лоб. — У меня нет с собой никаких вещей.

У нее разболелась голова, и она совсем замерзла.

— Мы попросим миссис О'Хара отправить ваши вещи первым утренним поездом.

— Нет, я не согласна!

— Вам придется согласиться, — Вард твердо положил руку ей на плечо.

— Но почему я должна это делать?

— Потому что кто-то должен вас охранять, пока вы не найдете комнату, где будете принимать посетителей.

Прежде чем Сирена поняла, что Вард имеет в виду, он поднял ее и понес к вагону.

Сирену охватило какое-то странное чувство. Ей хотелось закричать, но в этом пока вроде не было нужды. Она не понимала, сердится на нее Вард или таким образом проявляет страсть. Может, она в возбуждении усмотрела в его словах совсем не тот смысл, который вложил в них он сам. В| любом случае Сирена сомневалась, что тот, кто захочет ей помочь, если она закричит, увидев ее, поверит, что она действительно попала в беду. Она и сама не могла этого утверждать с полной уверенностью. Пока она собиралась с мыслями, Вард донес ее до пульмана и усадил в кабину.

То, что девушка там увидела, казалось, напоминало о богатстве ее владельца — толстый голубой ковер на полу, блестящие парчовые чехлы на сиденьях, запах красного дерева, позади — крошечный бар. Вард закрыл дверь и направился к кучерскому сиденью, чтобы опустить панель, отделявшую кабину от салона, где находилась кровать в стиле ампир с позолоченными спинками и ножками. Парчовое покрывало поблескивало при свете маленькой лампы.

Сирена дрожала от холода. Плащ Варда совсем не грел. Вард вновь взял Сирену на руки и перенес на кровать. Почувствовав мягкую парчу, она откинула плащ и закуталась в покрывало, отодвинувшись на другой конец кровати. Вард последовал ее примеру. Потом он схватил девушку за руку и потащил обратно на подушки. Под тяжестью его тела Сирена утонула в них с головой. Тяжело дыша, она смотрела на Варда широко раскрытыми глазами.

— Вард, не надо, — в ужасе прошептала она.

— Я понимаю, тебе хочется другого, но это лучше. Я весь день не мог выбросить тебя из головы. Пытался убедить себя, что ты всего лишь еще одна женщина, приехавшая сюда в поисках удачи, женщина, которую я забуду, как только она скроется с глаз. Но я ошибался. Я понял это уже через полчаса. А когда увидел, как Отто схватил тебя, мне захотелось убить его, бить, бить, бить — пока он не сдохнет.

— Вард, прошу тебя, ты не прав, не надо! — закричала она.

— Почему? Я решил, что ты станешь моей, и ты будешь принадлежать мне — день, неделю, месяц — столько, сколько понадобится, чтобы утолить мою сумасшедшую жажду. Потом, когда все кончится, можешь делать все, что пожелаешь. Я не буду тебя удерживать.

— Не надо! Я не могу!

— Можешь. Я никогда не насиловал и не покупал женщин, — жестко сказал он, — но для тебя, девочка, придется сделать исключение.

Вард с дикой жадностью впился в ее губы. Сирена пыталась отвернуться, но ей мешали подушки. Она ударила его по спине, но он не обратил на это внимания. Она попробовала поднять колено и резко оттолкнула его руками и ногой. Тяжело дыша, Вард откатился на край кровати, но этим Сирена ничего не добилась — он прижал ей волосы локтем. Она попыталась вырвать их из-под него, но он успел схватить ее за ногу и рванул к себе, задирая юбку. Рыдая, Сирена отталкивала от себя его руки. Вард нагнулся и припал губами к ее груди. Сжав зубы, она высвободила одну руку из-под его колена и вцепилась ему в волосы. Это тоже не помогло. Левая рука Варда уже скользнула ей под платье. Этого она не могла вынести. Ее не так-то просто одолеть. Старейшине Гриеру это не удалось, и она не позволит сделать это и Варду тоже.

Но кем мог показаться старейшина по сравнению с этой грудой мышц — цыпленком, да и только С невероятной быстротой Вард схватил девушку за руку и сжал ее до боли. Придавленная его тяжелым телом,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату