На одной стороне этой площади в ряду деревянных лавок продается мясо: на железных крюках висят потроха, в больших чанах с грязной красноватой водой лежат головы и ноги — это пища для бедных людей.

Напротив мясных лавок, на другой стороне площади, со своим товаром сидят какие-то подозрительные женщины в неопрятных платьях. Тут вы найдете все — от тряпок до мантии герцогини, от деревянной ложки цыгана до серебряного бюста святого Бонифация, всевозможный хлам, который, однако, быстро раскупается, разумеется, маньолами с их провожатыми, обедневшими людьми и преступниками.

На бюсте Пресвятой Девы висела старая мужская шляпа, которая продавалась по одной цене с этим бюстом, тут же были великолепный сервиз, полинялая мантилья, два револьвера и распятие.

Аромат цветов смешивался с отвратительным запахом гниющего под палящим солнцем мяса, заплеснелых платьев и тухлой рыбы; говор мошенников сливался с визгом и криком мужчин, женщин и ребятишек, приехавших сюда из разных провинций Испании.

— Сюда, сеньор, — кричит толстая торговка, — купите у меня эту бархатную мантию, ее ноcил маркиз Сетон, доверенный короля Фердинанда!

— Вот талисман, сеньор, — перебивает другая, — он предохраняет от чумы, уверяю вас, потом будете жалеть об этом, он защищает от чумы, которой легко заразиться, проходя по Растро!

— Купите это ожерелье для вашей возлюбленной, — вступает третья и сует под нос старые грязные бусы, — не зевайте, завтра уже не найдете таких!

Чья-то рука протягивается к ожерелью — это обожатель какой-нибудь маньолы, глаза у этого человека запали, щеки почти серые, ему надо бы купить тот талисман, предохраняющий от чумы, или, быть может, уже поздно?

На Растро Мадрида смерть — нередкий гость!

На углу площади сидят несколько оборванных цыган, предлагая прохожим грязные карты — большинство посетителей Растро азартные игроки. Игра их нередко кончается кровавой дракой, при которой, однако, цыгане прежде всего стараются спасти свои старые карты.

Солнце начинало заходить. С наступлением ночи на Растро стекались подозрительные личности, мужчины и женщины. Смеющиеся публичные женщины, в коротеньких юбках, с цветами в густых темных волосах, с маленькими образками на почти обнаженной груди, прогуливались под руку со своими кавалерами, заглядывали в лавки, чтобы купить у торговок платье к предстоящему балу; со всех сторон раздавались веселые восклицания, брань и проклятия.

Никому не было дела до этого вертепа, никто из правительственных чиновников не заботился о том, чтобы очистить площадь от всякого сброда. В то же время стоило каким-нибудь честным гражданам собраться небольшой толпой, как тут же появлялись альгуазили.

— Посмотри-ка, — вдруг воскликнул один из цыган, обращаясь к своему соседу, — идет Аццо. Хотя на нем бархатный плащ и шляпа, как у какого-то гранда, это наверняка он.

— Ну да, разумеется, это он, Витто, — отвечал другой цыган, — Аццо князь, он может себе все позволить.

— Посмотри, — продолжал Витто, — он идет с маньолой, как она отвратительна!

— Может быть, она ему нравится!

— В таком случае у него нет глаз. У нее синие губы и впалые щеки!

— У нее, должно быть, чума.

Чумой называли на Растро ту болезнь, которая сопровождает холеру, но еще ужаснее последней. Тот, кто заражался чумой, умирал несколько дней спустя в страшнейших муках. Эта болезнь появлялась неожиданно и распространялась удивительно быстро.

Цыган Витто вскочил на ноги. Пробравшись сквозь толпу, он пошел за человеком в бархатном плаще, желая убедиться, действительно ли Аццо прогуливается под руку с маньолой. Витто узнал Аццо и с ужасом увидел на шее девушки роковые темные пятна.

Цыган вздрогнул: если Аццо пойдет с ней, он может погибнуть. К несчастью, никакой альгуазиль не запрещал заболевавшим показываться на улицах. Возможно, цыганский князь в сумерках не заметил признаков страшной болезни?

Витто осторожно дотронулся до плеча Аццо.

Тот обернулся и увидел цыгана.

— Витто, ты ли это? — удивленно воскликнул он. — Подожди меня здесь, я сейчас вернусь.

— Останься тут, Аццо. Куда ты идешь? У этой девушки чума!

— Я знаю это, Витто, и потому иду к ней.

— Ты с ума сошел, — закричал цыган на языке, которого маньола не понимала, — если ты дотронешься до нее, то погибнешь!

— Я ищу чумы. О, ты не знаешь моих планов. Я задумал месть, Витто, такую страшную месть, о которой никто и понятия не имеет!

— Но если ты избираешь эту страшную болезнь орудием своей мести, ты сам погибнешь, — пытался остановить его Витто, — разве у тебя нет ножа?

— Нож слишком хорош для наказания женщины, которую я ненавижу и которая должна умереть в страшных муках, — отвечал Аццо. — Кроме того, она хитрая и осторожная, и мне не подобраться к ней. Однако она любит меня, — добавил он с усмешкой, — я обниму и поцелую эту тварь, после того, как проведу время с маньолой.

Цыган окаменел — он не мог представить себе такой мести.

— Ты должен ее убить, но не жертвовать собой!

— Повторяю тебе, я четыре дня безуспешно подстерегал ее. Прежде, чем приблизить к себе, она снимет с меня платье, чтобы убедиться, что на мне нет оружия.

— Я не пущу тебя, я не допущу этого! — закричал Витто, удерживая Аццо за руки.

— Не мешай мне, Витто, или ты сам поплатишься жизнью!

— Имеешь ли ты при себе ожерелье святых жуков? — вдруг спросил его Витто.

— Ожерелье святых жуков, — повторил Аццо. — Что это?

— Разве твой отец перед смертью не сообщил тебе?

— Смерть настигла его раньше, чем он ожидал.

— В таком случае отпусти маньолу, я подскажу тебе другую месть, — сказал Витто, увлекая за собой Аццо.

— Бедная женщина погибнет…

— Дай ей денег, чтобы она могла послать за доктором.

Аццо так и сделал, маньола хотела поцеловать его руку, но он быстро убрал ее.

— Ну говори, — с нетерпением начал Аццо, — я помню, что среди сокровищ находится цепь из черных жуков.

— Тот, кто наденет ее на шею, погиб.

— Это же самый роскошный наряд наших женщин.

— Это ожерелье носили только княгини. То, что находится у тебя, снято с покойной княгини, изменившей одному из твоих предков, оно пропитано ядом. Старая Цирра однажды говорила об этом твоему отцу.

— Может быть, это сказка, переходившая из уст в уста.

— Старая Цирра не лгала. Используй для своей мести этот способ.

— И ты думаешь, что яд, которым пропитаны жуки, действует и теперь?

Витто усмехнулся.

— Разве ты не цыган, не знаешь, что яд, который использовали князья, действует вечно, стоит лишь чуть-чуть поцарапать кожу!

— Согласен с тобой, Витто. — Аццо остановился в раздумье. — Я хочу непременно наказать ее тем же способом, какой выбрала она, отравив Марию. Она посыпала розу какой-то ядовитой пылью — я надену ей на шею ожерелье святых жуков!

— Вот это настоящая месть! Если яд не произведет желаемого действия, у тебя будет достаточно времени, чтобы заразиться чумой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату