сразу отправиться в психиатрическую лечебницу и потребовать свежую накрахмаленную смирительную рубашку?!

— Черт побери! Что происходит? — я едва не разодрал Полника надвое.

Сержант с несвойственной ему интеллигентностью упер свой палец в переносицу.

— Я делал все, как вы велели, — стоял и караулил, — пробубнил он. — Потом ко мне подошли мистер Эйворсен и мистер... — он беспомощно оглядел присутствующих, но никто не раскрыл рта. — Ну вот, они оба подошли и спросили, нельзя ли им поговорить с Фенелком. Я подумал, что ничего страшного не произойдет, если мы втроем войдем в вагончик и эти господа побеседуют, — Полник определенно испытывал к себе огромное сочувствие. — Я постучал, а когда мистер Фенелк открыл дверь, очень вежливо сказал ему, что пришли его друзья — мистер Эйворсен и мистер... И они хотят с ним побеседовать. Фенелк аж затрясся. Вдруг как завопит, что больше не в состоянии переносить этот кошмар, что все здесь психи, в том числе и полицейские, что он подвергается преследованию и что ему придется спасаться бегством.

— Короче! Что произошло? — рявкнул я.

— Так я и говорю про это самое, — Полник, кажется, решил обидеться. — Вы ведь предупреждали меня, чтобы Фенелк не покидал вагончика.

— Предупреждал на свою голову! Судя по всему, Фенелку захотелось покинуть вагончик, — я был вне себя от гнева. — И каким образом вы, сержант, остановили его?

Вид неподвижного тела на полу действовал на меня, как красная тряпка на быка.

На Полника вдруг что-то нашло. Он понес такую чушь, что я едва не лишился дара речи.

— Фенелк встал на дыбы, как лошадь, и вдаль помчался так, как будто он хотел выиграть забег на скачках в Санта-Монике! — выпалил сержант, обнаружив всю поэтическую страстность полицейской натуры.

В вагончике стало тихо.

— Ну... Я догнал его, взял за шиворот, — Полник вновь заговорил нормальным языком, — втащил сюда, а он схватил стул и едва не раскроил мне башку. Что я мог сделать? Я должен был выполнить приказ... Пришлось стукнуть этого стремглавого...

— Чем? — обреченно спросил я. — Чем вы его убили?

— Да нет, я его не убивал. Вдарил как следует, и все.

Полник показал свое орудие наказания — массивный кулак — и смущенно посмотрел на меня.

— Так... Фенелк в обмороке? — сообразил я, и волна положительных эмоций затопила меня.

Напряжение спало, я даже заметил, что Фенелк дышит. Ну и слава богу.

— Я не хотел... Я не рассчитал силы удара, — оправдывался Полник. — А чего он замахивается стулом? Я ведь при исполнении. Как вы думаете, лейтенант, он очухается?

Облегчение вдруг сменилось злобой.

— Из-за чего же меня выдернули из вагончика Беннингов и заставили бежать сюда сломя голову? — заорал я. — Что, вы никогда не видели человека в обмороке? Я думал, что Фенелк мертв, и сам чуть не свихнулся! Посмотрите на свои рожи в зеркало, — я с яростью глянул на Эйворсена, Торо и Блисса. — Прямо какая-то похоронная команда!

— Лейтенант, простите, я еще не все вам рассказал, — Полник тронул меня за рукав.

— Слушаю... — голос мой внезапно охрип.

— Ну вот... — Полник опустил глаза. — Я вмазал Фенелку как надо. Короче, я остановил его, стул полетел направо, Фенелк — в противоположную сторону...

— Вы доконаете меня, сержант, — прохрипел я. — Говорите по сути дела.

Полник взглянул на меня искоса и задрожал.

— Когда он упал на пол, то еще дернулся пару раз, и из его кармана выпало вот это.

Господи, что могло выпасть из кармана звездочета? Ну, разве что, какой-нибудь метеорит.

Полник зажмурился и протянул мне свой кулак. Я с тоской наблюдал, как он его разжимает. И вдруг на огромной шершавой ладони сержанта сверкнул огонь. Бриллиант! Перстень с бриллиантом! Я никогда не видел такой ценной вещи вблизи, тем более — в руке нашего сержанта.

— Мое кольцо! — вперед выступил Люсьен Блисс, вращая глазами в страшном возбуждении. — Оно было на пальце Беннинга в день съемок. Его сняли с мертвого... Да, лейтенант, это то самое кольцо!

— Признаю свои ошибки, — подал голос Эйворсен. Его тон мне не понравился: он был игривым. — Я думал, что Фенелк убил, чтобы подтвердить свои таланты шарлатана. Я не предполагал, что здесь могут быть чисто практические мотивы. Что ж, бриллиант — это неплохо для такого проходимца и лжеца.

— Напомните, сколько стоит это кольцо, — повернулся я к Блиссу.

— Сорок тысяч.

Эйворсен подошел к нам. Торо следовал за хозяином, как верная жена. Коротышка смахнул кольцо с ладони Полника в свою руку, зажал его между большим и указательным пальцами и поднял руку вверх.

— Лейтенант, вы любите юмор? — благодушно спросил он.

— Если вы сейчас начнете рассказывать анекдоты, я придушу вас и вашего телохранителя тоже, — ответил я, стараясь говорить спокойным голосом.

— Нет, я не буду рассказывать анекдоты, — ответил Эйворсен, явно любуясь собой. — Торо!

Безъязыкий Торо забрал у него кольцо и зажал камень в своих пальцах, похожих на обрубки канатов.

— Шуты! — рассвирепел я. — Вам остается только закричать: «Пуговица! Кто потерял пуговицу!»

— У...о...э... — Торо мычал так, словно хотел сказать: «Посмотрите, что сейчас будет».

На лбу его появились капли пота. Торо напрягся, промычал что-то еще, и мы услышали треск. Как будто кто-то наступил на орех.

Не у меня одного полезли глаза на лоб: из пальцев Торо на пол посыпались осколки. Торо раздавил бриллиант.

Бриллиант?

— Ты плохо разбираешься в камнях. Люсьен, — рассмеялся Эйворсен. — Это кольцо стоит не сорок тысяч, а долларов пятьдесят.

— Ничего не понимаю, — Блисс двумя руками взъерошил свою шевелюру.

— Я решил подстраховаться и, после того как ты купил кольцо с бриллиантом, заказал точную копию перстня Шепа Морроу. Незаметно заменил подлинное кольцо поддельным. Извини, что не предупредил тебя. Я сделал это специально, в целях безопасности. Я подумал, что если ты будешь считать бриллиант настоящим, то и все вокруг будут того же мнения. Даже вор. Как видишь, моя дальновидность принесла пользу, — кичливо завершил он речь.

— А где настоящий бриллиант? — спросил я.

Вместо ответа Эйворсен похлопал себя по пиджаку, где, очевидно, имелся внутренний карман. Потом он достал кольцо и дал нам возможность полюбоваться его великолепием.

— А как же моя страховка? — взвизгнул Блисс.

— Ты ее не получишь, — спокойно сказал Эйворсен. — Ты ее не получил бы в любом случае: я предупредил страховую компанию о подделке.

— А вор? То есть я хочу сказать: тот, кто украл это кольцо... а потом решил его продать... Он получил бы пятьдесят долларов? — Блисс смотрел на Фенелка, но мысли его были далеко.

— При перепродаже цена снижается. Ты этого не знаешь потому, что ты плохой бизнесмен, — с издевкой произнес Эйворсен. — За стекляшку дали бы долларов пятнадцать, не больше.

Я не заметил, как Блисс упал, и только тяжелый стук заставил меня повернуться в его сторону: Блисс лежал рядом с Фенелком.

Эйворсена это только развеселило:

— Люсьен так разволновался! Он все принимает близко к сердцу.

Очнулся Фенелк и застонал. Я посмотрел на Полника:

— Сержант! Отвезите астролога к шерифу.

— Постараюсь! — весело сказал Полник и помог Фенелку подняться. — На каком основании мы его арестовываем?

— По подозрению в краже. Идите!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×