— Черта с два я не стану. Как только представится случай.

— Прощу тебя, Тирни. Обещай, что не будешь.

— Ладно, не буду, — сказал он, немного помолчав. — Все равно, не завтра, так послезавтра я буду не в том положении, чтобы бросать кому-то вызов, не так ли?

На это Лилли ничего не ответила.

— Можно тебя попросить еще кое о чем?

— О чем?

— Никому об этом не рассказывай.

— С какой стати мне его покрывать?

— Не его, меня. Ради меня не говори никому. Пожалуйста.

— Ладно.

— Обещаешь?

— Ты просишь никому не говорить, Лилли. Я не скажу.

Она ему поверила.

— Спасибо.

— Пожалуйста, — сказал он. — А теперь спи.

Лилли устроилась поудобнее и подтянула одеяла к подбородку. Она наблюдала, как пламя пожирает полено, пока почерневший конец не отломился и не упал на угли. Она продолжала наблюдение. Обугленный конец полена раскалился докрасна, потом вдруг снова вспыхнул и запылал.

Она повернулась лицом к Тирни.

Его глаза были широко открыты, он наблюдал за ней.

— Я не хочу спать, — прошептала Лилли.

* * *

Скотт машинально нажал на кнопку звонка и только потом вспомнил, что электричества нет. Он громко стукнул несколько раз и услышал приближающиеся шаги. Дверь открылась.

— Здравствуйте, мисс Ритт.

— Скотт! — воскликнула Мэри-Ли, явно удивленная ее приходом. — Я что-то забыла? Разве у нас назначен урок.

— Я пришел поговорить с мистером Риттом.

Она оглянулась через плечо на кухню, где Скотт увидел Уильяма, сидящего за обеденным столом.

— Мы как раз заканчиваем ужин.

— Я могу прийти позже.

— Нет-нет, заходи. — Мэри-Ли отступила от двери, давая ему войти. Он потопал башмаками, стряхивая снег, прежде чем ступить в выложенную плиткой прихожую. Закрывая за ним дверь, Мэри-Ли выглянула наружу и, не увидев машины у тротуара, спросила: — Ты пришел пешком?

— Да, мэм.

— Кто там, Мэри-Ли? — крикнул Уильям из кухни.

— Скотт Хеймер.

Уильям вышел из кухни, как был — с салфеткой, заправленной за воротник и лежащей на его узкой груди, словно детский слюнявчик.

— Боже милостивый, Скотт, что тебя принесло в такую жуткую погоду? У твоей мамы опять мигрень?

— Нет, — Скотт скосил глаза на Мэри-Ли и снова повернулся к Уильяму. — У меня к вам разговор с глазу на глаз.

Уильям пристально взглянул на юношу, озадаченный неожиданным визитом не меньше, чем его сестра.

— Разумеется. — Он жестом пригласил Скотта в гостиную, где пылал огонь в камине. — Извини нас, Мэри-Ли.

— Давай я возьму твою куртку, Скотт, — предложила она.

— Нет, спасибо, я сам.

— Хочешь чаю?

— Нет, спасибо, мисс Ритт, я ненадолго.

Она явно сгорала от любопытства, но любезно улыбнулась:

— Ну что ж, дай мне знать, если передумаешь.

Уильям дождался, пока за ней не закроется дверь, и сел на стул:

— Присядь.

— Я постою.

Ульям еще раз смерил его взглядом, вытащил из-за воротника салфетку, тщательно сложил ее и положил на кофейный столик.

— Ты, похоже, не в духе.

— Я больше не буду принимать стероиды.

Эта новость ошеломила Уильяма.

— Правда? Ты замечаешь побочные эффекты с тех пор как мы начали комбинировать?

Сначала они давали Скотту стероиды в таблетках, но это не удовлетворило Уэса, ему не терпелось поскорее видеть результат, и он настоял, чтобы Уильям дополнил их уколами. Хотя инъекции не нарушали обменного процесса и облегчали некоторые побочные эффекты, они все равно были опасны. Любое использование стероидов способно нанести вред телу и повлиять на поведение. Скотт прочитал об этом в специальной литературе. Он прочитал все, что смог найти, об особой опасности сочетания пилюль с инъекциями, которое Уильям называл словом «комбинировать».

— Повышенное сексуальное желание при дисфункции эрекции, да, Скотт?

Скотта чуть не стошнило от этой хитроватой ухмылки. Он готов был придушить Уильяма. Что знает этот мерзкий коротышка о дисфункции эрекции?

Уильям подмигнул и злорадно рассмеялся:

— Судя по твоей популярности у дам, вряд ли речь идет о сексуальном расстройстве. Неужели ты тревожишься из-за пары прыщиков?

Скотт решил не поддаваться на провокацию.

— Я больше не буду их принимать. Ни уколы, ни пилюли. Мой отец платит вам за них кучу денег. Он платит вам еще больше, чтоб вы держали язык за зубами. С этой минуты договор не действует.

Уильям невозмутимо присел на мягкий подлокотник кресла.

— Ты обсудил это решение с Уэсом?

— А мне это не нужно. Я уже взрослый.

— То есть тебе уже исполнилось восемнадцать? Это еще не значит быть взрослым. — Один этот снисходительный тон мог кого угодно вывести из себя. У Скотта чесались вздуть хорошенько этого подлого слизняка. — Извини меня за банальность, Скотт, я говорю элементарные веши, но Уэс будет против твоего решения.

— Пусть только попробует меня заставить. Я его заложу.

— Кому?

— Ну, для начала сообщу в педсовет. В газеты. Поверьте я добьюсь, чтобы меня услышали.

— Это положит конец его тренерской карьере.

— Вот именно.

— Зачем ты это делаешь? Хочешь погубить отца?

— Он сам себя погубил.

Уильям вытянул губы трубочкой, как будто обдумывая слова Скотта.

— Да, я понимаю. — Уильям пожал плечами. — И в то же время ничего не понимаю. Мне кажется, это ваши с Уэсом проблемы. Зачем ты пришел ко мне?

— Одну из ваших сахарных кормушек вот-вот закроют. Вы потеряете доход. Я пришел сказать, чтобы вы не встревали.

— А, теперь я понял, — опять засмеялся Уильям. — Это угроза.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату