Бретон ГИ
ЛЮБОВЬ, КОТОРАЯ СОТВОРИЛА ИСТОРИЮ
Степенные историки, которые создают школьные учебники, превращают историю страны в очень нудный роман, устраняя из нее любовные пассажи. По их мнению, события, потрясавшие Францию, могут иметь лишь серьезные причины. Им представляется порочным признать, например, то, что король объявил войну только потому, что был опьянен радостью бурно проведенной ночи, и такое важное решение было принято по капризу его фаворитки.
Во имя спасения морали извращается истина и затеняется главное действующее лицо истории — то, которое, испытав райское наслаждение, перевертывает судьбу человечества.
Поэтому за «сорока королями, которые творили в течение тысячи лет историю Франции», надо, как и везде, искать женщину… Женщину, которая постоянно присутствует в нашей истории. Это она возводила в короли, это она заставляла в ряде случаев отречься от престола, это во имя нее объявлялись войны, присоединялись к королевству новые земли. Это для того, чтобы завоевать ее сердце, убивали и перерезали друг другу горло, совершались геройские поступки, воздвигались замки.
Почему Хлодвиг принял христианскую веру? Из-за своей любви к Клотильде. Что делал Генрих IV перед тем, как был убит? Он шел на свидание с женщиной. Кто вершил вопросы мира и войны при Людовике XV? Мадам де Помпадур. Зачем Наполеон III объявил Итальянский поход? Во имя прекрасных глаз мадам де Кастильон.
Настоящая история Франции — история любви.
Возможно, кто-то скажет, что это надо еще доказать. У этой книги нет другого предназначения.
ХЛОДВИГ[1] МОГ БЫ СКАЗАТЬ: «КЛОТИЛЬДА СТОИТ МЕССЫ!»
Весной 492 года, в то время, когда во всех уголках Галлии начинал уже цвести боярышник, пять всадников, спешно покинули Баланс. Проскакав без остановки вдоль Роны и оставив далеко позади себя Лион, Дижон и Лангр, они быстро пересекли Бургундию и оказались во Франкском государстве. Не замедляя ни на минуту бег коней, они миновали Труа, Шалон и Реймс, и вот прекрасным майским утром усталые, запыхавшиеся, но с горделиво светящимися от содеянного, глазами, они явились в королевский замок Хлодвига в Суассоне. Всадники принесли с собой весть, пришедшуюся по душе молодому королю. Хлодвиг тотчас принял их.
— Мы нашли для тебя самую прекрасную женщину в мире, — сказал один из всадников.
Глаза Хлодвига при этом известии загорелись, он широко улыбнулся, обнажив свои хищные клыки, вся его фигура выражала нетерпение.
Ему было уже двадцать пять лет, и он безуспешно искал супругу, которая была бы одновременно красивой и происходила из благородной семьи, — похоже, два этих качества сочетаются с трудом. Молодой король до сих пор не мог найти себе достойной возлюбленной.
— Чья это дочь? — нетерпеливо спросил он.
— Хильперика, короля Бургундии, правящего в Лионе. Но она сирота.
И всадник объяснил, что Гондебо, правящий в Дижоне, решил однажды напасть на Хильперика, жаждя овладеть его владением. Он застал своего врага за семейной трапезой. Все произошло мгновенно. Для начала — меткий удар топора, и голова бедного правителя Лиона упала в миску. Воспользовавшись замешательством, двое воинов схватили охваченную ужасом жену Хильперика и бросили ее в быструю Рону. Напоследок варвары решили позабавиться убийством детей несчастного. Они даровали жизнь лишь двум его дочерям, пяти и семи лет. Гондебо, которому иногда надоедала жестокость, приютил бедных девочек и занялся даже их воспитанием.
Одна из сестер ушла в монастырь, а другая оказалась той красавицей, которую встретили послы в Балансе.
— Как ее зовут? — продолжал расспросы молодой король.
— Клотильда. Ей восемнадцать лет. У нее необыкновенные светлые волосы и красивые зеленые глаза с золотистыми искорками.
Хлодвиг поблагодарил посланцев и тотчас позвал своего друга Орельена, слывшего большим интриганом, и поручил ему добиться согласия Клотильды и Гондебо.
Орельен не мешкая уехал. Несколькими днями позже он прибыл в Баланс под видом нищего, чтобы приблизиться к Клотильде, не привлекая внимания слуг Гондебо, и, однажды вечером, по рассказу монаха Аймана, в час, когда она подавала милостыню у внутренней двери дворца, он приблизился к ней и легонько дернул за подол платья. Удивившись, Клотильда наклонилась.
— Госпожа, — сказал он тихо, — у меня есть, что вам сказать.
— Говори, — приказала Клотильда, еще больше склонившись к нему.
При жизни Хильперика Бургундия управлялась четырьмя братьями: Хильпериком, правящим в Лионе, Гондебо — в Дижоне, Годегизилом — в Женеве и Годомаром — в Вене.
— Король Хлодвиг хочет взять вас в жены и прислал меня спросить вашего согласия. В доказательство правдивости моих слов вот перстень короля.
Клотильда взяла перстень и, немного подумав, ответила:
— Скажи своему господину, что я согласна стать его женой, но надо получить согласие и Гондебо.
Орельен, не теряя времени, поскакал в Женеву, где находился в то время Гондебо, и теперь уже официально попросил руки Клотильды. Бургундский король, захваченный сватовством врасплох, был недоволен, но не осмелился рассердить Хлодвига отказом.
— Моя племянница согласна стать женой Хлодвига?
— Да, и, если ты тоже согласен, я отвезу ее к королю.
— Бери ее, — ответил, совсем растерявшись, Гондебо.
Орельен помчался в Баланс. Тотчас же по его прибытии началось спешное приготовление к путешествию. В повозки были свалены вещи Клотильды и ее сокровища, ставшие с этой минуты приданым. Наконец Клотильда заняла место в карете, вся светясь от радости, что ей предстоит покинуть опостылевшую Бургундию и отправиться к своему жениху, которого ей представили сильным, мужественным, излучающим красоту.
Увы! Обоз был еще далеко от границы, когда его догнал всадник и передал Клотильде, что ее дядя огорчен своим поспешным согласием и требует ее немедленного возвращения.