За что же, Боже мой, — ответьте,

Не суждено мне от любимой мною

Любви добиться?

О, женщина, я чувствую к тебе святую боль любви,

О, милая, тебя я умоляю,

Скажи мне, милая моя,

Смогу ли я снять,

В ответном чувстве пресвятой любви

Блаженно тая?

Святая красота, желанная моя,

В тебя влюбился я, души своей не чая,

Но долго ль сдерживать мне чувства, как в тюрьме,

Позволь спросить об этом, дорогая!

Мои мечты всецело о тебе!

И вопрошаю я Всевышнего:

А думает ли Дама обо мне хоть чуть,

Хотя б всего немного?

Тибо замолчал и увидел, что королева плачет. Видно, ничто человеческое не было чуждо и королеве.

Через несколько дней все в Лувре заметили перемену в отношении Бланки Кастильской к Тибо. Она была с ним нежна, заботливо опекала, и все сделали вывод, что труверу удалось метко выстрелить из арбалета. Падкие на прибаутки пускали по дворцу безобидные шутки, веселившие весь Лувр. Кое-кто ограничивался подмигиванием, но с таким игривым видом, что нельзя было сказать, кто безобиднее, говорливые или молчуны…

«Новость» не замедлила просочиться через стены Лувра и. разлиться по Парижу. Через день город говорил лишь о ней.

— Этот трувер исполнил ей арию для флейты, — передавали сплетники»

— Он все предусмотрел. Она — испанка. В ее жилах горячая кровь.

Враги короны воспользовались случаем, чтобы напакостить Бланке Кастильской. По стране загуляли памфлеты. Королеву называли распутницей и притворщицей. Поэты дошли до того, что прозвали ее мадам Эрсан — именем распутной и набожной волчицы Изегрины, персонажа «Романа о Лисе».

Вскоре Гуго де Ферте, состоявший на службе у баронов, двоюродный брат Энгерана де Куси, сочинил полные злобы песни, облетевшие весь Париж. Он бездоказательно обвинял Тибо де Шампань во вмешательстве в дела государства и сожалел об этом:

Ослабла наша Франция,

Прислушайтесь, бароны,

Когда ей правит женщина одна,

Известная вам Мадам, господа.

Он вместе с ней

Ослабленной страной пытается владеть,

Тот, кто с недавних пор для нас почти король,

Хоть коронован будет он едва ли.

Королева была раздражена, услышав, какие песни распространялись в народе. Однако вместо того, чтобы положить конец клевете и попросить Тибо вернуться в свой замок в Провене, где его ждала Агнесс де Боже, его супруга, она оставила его при себе.

Бароны торжествовали:

— Посмотрите! — говорили они. — Она не хочет расстаться со своим любовником и не боится потерять уважение к себе. Вспомните, этот человек отравил Людовика VIII. Бланка Кастильская стала любовницей убийцы собственного мужа…

И для французского народа, память которого, похоже, была коротка, Гуго де Ферте сочинил новую песню, в которой напоминал о недавних обвинениях, предъявленных Тибо:

Клянусь именем сына непорочной Марии, На кресте перенесшем святые мученья, Наш вельможа такие делишки проделал, Что тюрьма по нему стосковалась, Нет ему на земле нашей славной прощенья. Видит Бог, и ему все известно прекрасно, Сам он знает вину свою, грешный, Защищаться ему не придется напрасно. Что еще ожидать от него нам, сеньоры? Граф Тибо, вы завистник И изменник подлый, Вы едва ль достойны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату