бедро. Что позволяло со стороны увидеть во время движения намного больше того, что обычно могла себе позволить показать принцесса. Кавалеры были ослеплены мимолетными зрелищами, открывавшимися взору, когда мимо проходили три развратницы. По Лувру вскоре пошла молва, что снохи короля были не только красивы, но и хорошо сложены. Откровенное поведение принцесс, лишенных мужской ласки, в конце концов придало смелость некоторым молодым людям из окружения. Стали появляться слухи о тайных поцелуях на лестницах дворца и о скоротечных объятиях у дверей. Однако никто не мог дать точных показаний, и большинство людей относились к этим слухам как к пошлым и вымышленным сплетням.
Но был человек, который к слухам отнесся внимательно. Это был Жан де Менг, продолжатель «Романа о Розе». Проведя небольшое расследование, он быстро убедился, что эти слухи имели под собой основание и прелестные снохи короля Франции не были эталонами целомудрия.
Однажды вечером, будучи приглашенным ко двору королевы Наваррской ознакомить всех со своими произведениями, он решил спеть свою песню, в которой содержались прозрачные намеки на любовные похождения принцесс. Поэт надеялся повеселить женщин. Напротив, он их очень рассердил.
Не подав виду, что они разгневаны, дамы предложили ему остаться, а сами вышли в соседнюю комнату, чтобы договориться о наказании, которому они решили его подвергнуть за болтливость.
После небольшого совещания было решено выпороть его розгами. Вернувшись, они поставили в известность бедного Жана Менга о том, что его ожидает.
— Для того чтобы вас отучить говорить слишком много, — сказала Маргарита Бургундская, — мы свяжем вам руки, и в то время, как привратник подежурит у двери, мы по очереди накажем вас розгами.
Поэт не ожидал такого поворота событий. Он уже собрался подчиниться своей участи, когда его осенила мысль.
— Хорошо, дамы, — сказал он почтительно. « Я действительно заслужил такое наказание. Тем не менее я на коленях прошу у вас пощады; не потому, что хочу избежать наказания, а желая сделать его справедливым. Пусть самая виновная среди вас, которую я больше всех задел своими стихами, ударит меня первой. И принцессы убрали розги, рассмеялись и заявили, что это была шутка…
После инцидента Жан де Менг и другие поэты стали проявлять осторожность, не пытаясь больше воспевать тайные страсти молодых женщин.
Однако скандал был впереди.
Во все времена было достаточно яркого солнца, перезвона колоколов и флагов, украшающих фасады домов для того, чтобы город имел праздничный вид. Все это и было в Булони в июньский день 1309 года, и горожане были рады, что им суждено жить в такое необычное время. С утра пробежались по улицам глашатаи, сообщая довольному народу о многочисленных празднествах, которые должны были продлиться три дня, трактиры не пустовали. Эти гулянья были связаны с тем, что отмечалась свадьба принцессы Изабеллы, дочери Филиппа Красивого, и Эдуарда II, английского короля. Брак был заключен утром в одном из соборов. Как всегда, нашлись желающие позлословить:
— Молодой английский король, — говорили они, — совершенно не похож на мужчину. Можно подумать, что это молодая девушка, так ласков его голосок. Да и жесты слишком нежны. Не вышла ли наша принцесса замуж за гомосексуалиста?
Слухи были справедливы. Молодому королю Эдуарду II явно больше нравилось общение с мужчинами. Но пока супруга об этом еще не подозревала. Она очень была занята приготовлениями к отъезду, чтобы заменить эту явно ненормальную черту в поведении мужа. На корабль переносили сундуки с подарками и изящными платьями, и дама следила за погрузкой шкатулок с драгоценностями, которыми она хотела восхитить английских аристократок.
Наступил час разлуки, Изабелла поцеловала всех членов семьи, вручив каждому подарок.
— Это вам на память обо мне, ведь я теперь буду в Лондоне, — сказала она, — и не знаю, когда вновь окажусь здесь.
Двум принцессам, Маргарите и Бланш, она подарила великолепные кошельки, которые сама вышивала. Восхищенные принцессы сразу повесили их к своим поясам.
— Пусть эти кошельки принесут вам счастье, — сказала Изабелла.
И со своим мужем она взошла на красивый корабль с развевающимся позолоченным флагом. Кто мог тогда предсказать, что эти безобидные подарки погубят легкомысленных снох французского короля?
Вскоре после отъезда Изабеллы Маргарита заметила среди новых рыцарей короля очень крепкого парня, чей пронзительный взгляд привлек ее внимание. Она спросила его имя и узнала, что этого обольстительного человека звали Филипп д'Олней. Несколько ночей она плохо спала, но не решалась пригласить его на свои литературные вечера, и игры в прятки, опасаясь, что развлечения с ним будут выглядеть совсем не сущей безделицей, а примут более серьезный оборот…
Первый раз в своей жизни она боялась по-настоящему влюбиться. С долей наивности она предполагала, что замужняя женщина может поразвлечься с мужчинами, не считая это серьезным проступком, но любовь считала грехом.
Неделями она старалась не думать о Филиппе. Но в конце концов безумно в него влюбилась. Она истомилась, у нее испортился цвет лица, она перестала интересоваться поэзией, часами сидела в своей спальне и. плакала, чем очень волновала прислугу.
Наконец теплым июльским днем, неспособная больше бороться со своими желаниями, она велела позвать рыцаря.
Привратник спальни Маргариты счел для себя разумным удалиться…
Став любовницей Филиппа д'Олней, молодая принцесса вновь почувствовала душевное равновесие, бодрость, и на лице ее вновь расцвел румянец. Но встречи любовников во дворце, где малейший факт тотчас становился известным Филиппу Красивому, были затруднены. Им приходилось быть очень осторожными… Для большей безопасности в тайну были посвящены привратник спальни и сестры. Дамы, довольные, что участвуют в этой интриге, дежурили в коридорах, гоняя назойливых кавалеров. За свое содействие они требовали, чтобы Маргарита посвящала их в тайны и знакомила с подробностями всех своих встреч с любовником.
Почти каждое утро они втроем тайно собирались то в спальне Жанны, то в спальне Бланш. И то, о чем им рассказывала страстная королева Наваррская, заставляло сестер завистливо посверкивать глазами.
Они тоже захотели познать искренние радости настоящей любви. Кратковременные встречи, которыми они довольствовались до сих пор, более их не устраивали, и поэтому они обе обрадовались, узнав, что у Филиппа д'Олней есть такой же красивый брат — Готье.
— Он будет моим, — решила Бланш.
Жанна, более застенчивая, не стала протестовать. И на следующий день Филиппа попросили привести брата. Готье сразу понравился Бланш, которая увлекла его в свою спальню для частной беседы, откуда он вышел лишь ранним утром, с трудом переводя дух и еле волоча ноги.
Отныне Жанна была посвящена в две тайны… Она все так же в коридоре охраняла покой теперь уже четверых любовников, следя за возможным возвращением мужей, иногда облегчая поспешные побеги рыцарям, пряча их по сундукам в своей спальне. Благодаря ей в течение трех лет никто во дворце и не догадывался о том, что творилось по ночам в апартаментах принцесс.
К несчастью, непростительная ошибка всех скомпрометировала.
В 1313 году принцессы Бланш и Маргарита совершили неосторожность. Возможно, опьяняющая атмосфера празднеств, прокатившихся тогда по всему Парижу, слегка вскружила им головы. Филипп Красивый торжественно посвятил своих сыновей в рыцари, и вся столица ликовала по этому поводу. Летописцы сообщают, что «принцы и вельможи королевства, присутствовавшие на этой церемонии, кичились друг перед другом великолепием своих доспехов и одежд, которые меняли по три раза на день».
Король пригласил своего зятя, Эдуарда II, вместе с Изабеллой. Он устроил в саду аббатства Сен- Жермен-де-Пре пир, на котором гости, расположившиеся под шелковыми позолоченными навесами, обслуживались челядью, разъезжавшей на конях. Все улицы столицы были освещены, можно было пить и гулять всю ночь. По перекресткам стояли бочки с вином. Горожане переодевались в умопомрачительные