Венн пропустил пачку удостоверений через головид, прикрепленный к изгибающейся стене комнаты, и нахмурился сильнее. Майлз с Ройсом подплыли поближе и заглянули через его плечо.
— Так кто же, — проворчал Венн чуть погодя, — он
В двух наборах документов на имя “Фирки” имелись видеоснимки человека, внешне совершенно непохожего на их стонущего пленника: крупного, грузного, но абсолютно нормального мужчины либо с Единения Джексона, либо с Аслунда — еще одного соседа Ступицы Хеджена, — в зависимости от того, которому удостоверению верить, если вообще верить. Однако в третьем удостоверении Фирки — очевидно, том самом, которое теперешний Фирка использовал во время путешествия от Тау Кита до Станции Граф, — был изображен сам арестант. Наконец, его же видеоснимки присутствовали и в удостоверении субъекта по имени Руссо Гупта, который также родился на Единении Джексона и не имел подобающей принадлежности к Дому. То же самое имя, лицо и сопутствующие сканограммы сетчатки обнаружились опять на лицензии инженера скачкового корабля, в которой Майлз узнал поделку одной джексонианской организации — он имел с нею дело в ту пору, когда занимался секретными операциями. Судя по прилагавшемуся длинному столбику дат и таможенных штампов, ее принимали за подлинную во многих местах. И совсем недавно. “Свидетельства его поездок, отлично!”
Майлз указал на документы.
— Вот это почти наверняка фальшивка.
Сгрудившиеся вокруг квадди выглядели искренне потрясенными. Гринлоу произнесла:
— Поддельная лицензия инженера? Это ведь
— Если она оттуда, откуда я думаю, то там можно получить и фальшивую лицензию нейрохирурга, причем без всякого занудного обучения, экзаменов и аттестации. Или свидетельство о любой другой профессии, которой ты якобы занимаешься. — Или, в данном случае, действительно занимаешься — вот уж и впрямь пугающая мысль. Хотя ученичество в процессе работы и самообучение со временем могут закрыть некоторые пробелы… ведь ухитрился же он модифицировать тот клепальщик.
Ни при каких обстоятельствах этот бледный, долговязый мутант не мог сойти за дородную, страшненькую, но в своем роде симпатичную рыжеволосую женщину по имени Грейс Неватта, уроженку Единения Джексона (ни к какому Дому не принадлежит), или Луизу Латур с планеты Пол, в зависимости от того, какой набор документов она предпочитала использовать. Ни за невысокого краснокожего скачкового пилота по имени Хьюлит.
—
— Почему бы нам просто не спросить? — предложил Майлз.
Фирка — или Гупта — наконец перестал дергаться и теперь просто висел в воздухе; его ноздри раздувались от тяжелого дыхания. Патрульный-квадди завершил запись последних сканограмм и протянул руку к синему прямоугольнику изоленты, которым был заклеен рот арестанта, но затем остановился в нерешительности.
— Боюсь, вам будет немножко больно.
— Он наверняка уже достаточно пропотел под изолентой, чтобы она ослабла, — высказался Майлз. — Отдерите ее одним быстрым рывком. Если тянуть медленно, в целом получится больнее. Будь я на его месте, я бы хотел, чтобы сделали именно так.
Протестующее мычание арестанта перешло в пронзительный вопль, когда квадди последовал совету Майлза. Ну ладно, значит, лягушачий принц не так сильно пропотел, как думал Майлз. Но все же лучше
Но хотя прежде арестант ярился и стонал, теперь, когда его рот освободили, он почему-то не стал возмущенно протестовать и не разразился потоком проклятий, жалоб и неистовых угроз. Он лишь по- прежнему пыхтел. Глаза у него были странно остекленевшими: такой взгляд был знаком Майлзу — взгляд человека, который слишком долго оставался слишком сильно взвинченным. Верные грузчики Бела, конечно, могли его немножко помять, но его взгляд не стал бы
Шеф Венн обеими левыми руками поднес к глазам пленника две пригоршни документов.
— Ну, хорошо. Кто вы на самом деле? Вы можете сказать нам правду. Мы все равно выясним.
Пленник с угрюмой неохотой пробурчал:
— Я Гуппи.
— Гуппи? Руссо Гупта?
— Угу.
— А кто остальные?
— Отсутствующие друзья.
Майлз был не совсем уверен, уловил ли Венн интонацию. Он уточнил:
— Умершие друзья?
— Ага, и это тоже. — Гуппи/Гупта вгляделся в даль, которая, предположил Майлз, исчислялась световыми годами.
Венн выглядел встревоженным. Майлз разрывался между стремлением начать допрос и страстным желанием изучить штампы с указанием даты и места на всех этих удостоверениях, поддельных и настоящих. Он был уверен, что в них таится бездна откровений. Но сейчас есть более насущные проблемы.
— Где инспектор Торн? — спросил Майлз.
— Я уже сказал этим бандитам — не знаю я! Никогда не слышал о таком.
— Торн — бетанский гермафродит, которому вы прошлой ночью прыснули в лицо усыпляющим газом в подсобном коридоре у Перекрестка. А заодно и светловолосой квадди по имени Гарнет Пятая.
Гупта стал еще угрюмей:
— Никогда не встречал таких.
Венн обернулся и кивнул патрульной. Та вылетела из комнаты и минуту спустя вернулась через другой портал комнаты, ведя за собой Гарнет Пятую. Майлз с облегчением отметил, что цвет лица Гарнет заметно улучшился, и она явно уже сумела раздобыть все необходимое для того, чтобы вернуть себе привычный блистательный облик.
— А-а! — радостно воскликнула она. — Вы поймали его! А где Бел?
Венн официально осведомился:
— Это тот самый планетник, который прошлой ночью совершил химическое нападение на вас и портового инспектора и выпустил запрещенные летучие вещества в общественную атмосферу?
— О да, — ответила Гарнет Пятая. — Его трудно с кем-то перепутать. То есть, вы гляньте только на перепонки.
Гупта сжал губы, стиснул кулаки, и поджал пальцы ног, но притворяться дальше явно было бесполезно.
Венн понизил голос до вполне достойного угрожающего рыка:
— Гупта, где инспектор Торн?
— Да не знаю я, где этот чертов доставучий гермафродит! Я оставил его в соседнем мусорном контейнере. Он был жив-здоров. То есть, дышал и все такое. С ними обоими было все нормально. Я проверил. Бетанец, небось, до сих пор там дрыхнет.
— Нет, — сказал Майлз. — Мы проверили все контейнеры в коридоре. Инспектор исчез.
— Ну,
— Не желаете ли вы повторить это утверждение под фаст-пентой и очистить себя от обвинения в похищении? — осторожно поинтересовался Венн в надежде на добровольный допрос.
Резинистое лицо Гупты застыло, он отвел взгляд.
— Не могу. У меня аллергия на это зелье.
— Правда? — усомнился Майлз. — Давай просто проверим, ладно? — Он покопался в кармане брюк и вытащил полоску пластыря с аллергической пробой, которую ранее позаимствовал из эсбэшных запасов “Пустельги” в предвкушении как раз такого случая. Хотя, надо признать, он не мог предвидеть того, что еще и Бел исчезнет. Он показал полоску Венну и судье, которые наблюдали за его действиями с праведным неодобрением, и объяснил: — Кожная аллергическая проба на пентал. Если у испытуемого есть одна из шести искусственно привитых анафилактических реакций или даже легкая естественная аллергия, след