— Во всяком случае, он не проговорился. Зато он весьма подробно расспросил, где лежит Нюман.
— Ну да, он ведь хотел послать цветы.
Мартин Бек долго смотрел на Рённа. Надо все-таки втолковать человеку.
— Эйнар, ты способен меня выслушать?
— Вроде способен.
Мартин Бек собрал воедино все, что ему было известно о поведении Хульта за последние сутки, начиная с телефонного звонка и кончая разговором в Реймерсхольме и тем обстоятельством, что в данную минуту установить местопребывание Хульта не представляется возможным.
— Уж не думаешь ли ты, что это Хульт распотрошил Нюмана?
Непривычно прямой в устах Рённа вопрос.
— Ну, так в лоб я не утверждаю…
— Маловероятно. И вообще странно, — сказал Рённ.
— Поведение Хульта тоже кажется странным, мягко выражаясь.
Рённ не ответил.
— Как бы то ни было, желательно добраться до Хульта и расспросить его поподробнее о его разговоре с фру Нюман, — решительно сказал Мартин Бек.
На Рённа это не произвело никакого впечатления, он зевнул во весь рот и посоветовал:
— Тогда поищи его по селектору. Едва ли он далеко ушел.
Мартин Бек метнул в него изумленный взгляд и сказал:
— Вполне конструктивное предложение.
— Чего тут конструктивного. — ответил Рейн с таким видом, словно его несправедливо в чем-то обвиняли.
Мартин Бек снова поднял трубку и передал, что первого помощника комиссара Харальда Хульта просят, как только он объявится, незамедлительно позвонить в управление на Кунгсхольмсгатан.
Окончив разговор, он остался сидеть на прежнем месте, уронив голову в ладони.
Что-то здесь было не так. И смутное предчувствие грозящей опасности не уходило. От кого? От Хульта? Или он упустил из виду что-нибудь другое?
— Знаешь, какая мысль пришла мне в голову? — вдруг спросил Рённ.
— Какая же?
— Что, если я, к примеру, позвоню твоей жене и начну расспрашивать про тебя…
Он не договорил до конца и пробормотал:
— Ах да, ничего не выйдет. Ты же в разводе.
— А иначе что бы ты мог сказать?
— Да ничего, — отнекивался Рённ с несчастным видом. — Я просто не подумал. Я не намерен вмешиваться в твою личную жизнь.
— Нет, что ты все-таки мог бы ей сказать?
Рённ замялся, подыскивая более удачную формулировку.
— Значит, так, если бы ты был женат и я позвонил бы твоей жене, попросил бы вызвать тебя к телефону и она спросила бы, кто говорит, я бы…
— Ты бы?..
— Я бы, разумеется, не заявил: «С вами говорит Эйнар Валентино Рённ».
— Господи, это еще кто такой?
— Я. Мое полное имя. В честь какого-то киногероя. На мамашу в ту пору что-то нашло.
Мартин Бек внимательно слушал.
— Значит, ты считаешь?
— Считаю, что, если бы Хульт сказал ей: «Меня зовут Пальмон Харальд Хульт», это выглядело бы нелепо и странно.
— Ты-то откуда знаешь, как его зовут?
— А ты сам записал имя на блокноте Меландера, и вдобавок…
— Что вдобавок?
— У меня тоже есть его имя. В жалобе Оке Эриксона.
Взгляд Мартина Бека мало-помалу светлел.
— Здорово, Эйнар. Просто здорово, — сказал он.
Рённ зевнул.
— Слушай, кто у них сегодня дежурит?
— Гюнвальд. Но он ушел. И вообще от него проку не жди.
— Значит, есть еще кто-нибудь.
— Конечно, есть Стрёмгрен.
— А Меландер где?
— Дома, наверно. Он теперь по субботам выходной.
— Пожалуй, стоило бы поподробнее заняться нашим другом Эриксоном, — сказал Мартин Бек, — Беда только, что я не помню никаких деталей.
— И я не помню, — сказал Рённ. — Зато Меландер помнит. Он все помнит.
— Скажи Стрёмгрену, чтоб он собрал все бумаги, в которых упомянут Оке Эриксон. И позвони Меландеру, попроси его прийти сюда. Поскорей.
— Это непросто. Он сейчас замещает комиссара. И не любит, когда его беспокоят в нерабочее время.
— Ну, передай ему привет от меня.
— Это я могу, — сказал Рённ и. шаркая подошвами, вышел из комнаты.
Две минуты спустя он явился снова.
— Стрёмгрен едет, — сказал он.
— А Меландер?
— Приехать-то он приедет, но…
— Что «но»?
— Похоже, он не в восторге.
Восторгов, разумеется, требовать не приходилось. Мартин Бек ждал. Прежде всего, что так или иначе объявится Хульт.
И еще возможности поговорить с Фредриком Меландером. Фредрик Меландер был величайшим сокровищем отдела по особо важным преступлениям. Он обладал феноменальной памятью. В обычной жизни — зануда, но как детектив незаменим. По сравнению с ним ничего не стоила вся современная техника, ибо Меландер мог за несколько секунд извлечь из своей памяти все достойное внимания из того, что он когда-либо слышал, видел или читал о данном человеке или деле, и изложить свои воспоминания четко и вразумительно.
С такой задачей не справилась бы ни одна вычислительная машина.
Но писать он не умел. Мартин Бек просмотрел некоторые заметки в блокноте Меландера. Все они были сделаны очень своеобразным, неровным и совершенно неразборчивым почерком.
XIX
Рённ привалился к дверному косяку и захихикал. Мартин Бек вопросительно взглянул на него.
— Ты чего?
— Просто мне пришло в голову, что ты вот ищешь некоего полицейского, я ищу другого, а это, может статься, один и тот же человек.
— Один и тот же?
— Да нет, не один и тот же, конечно. Оке Эриксон и есть Оке Эриксон, а Пальмон Харальд Хульт и есть Пальмон Харальд Хульт.