постарается избежать центральной части зала между рядами колонн, поскольку там его можно будет заметить на фоне решетчатой двери. Он должен прятаться где-то за колоннами правого от входа ряда, значит, слева от Ма Чжуна. Его губы медленно растянулись в усмешке.
Шаг за шагом он начал продвигаться, пока не добрался до последней колонны. Подошел к ней и остановился, поставив алебарду, которую держал в левой руке, к колонне. Потом крепко схватился обеими руками за вторую алебарду. Сейчас он пинком сбросит первую на пол, и она загремит в середине зала между колоннами. Его противник выйдет из укрытия, и его будет ясно видно на фоне решетчатых дверей. Тогда он сможет достать его второй алебардой. Вдруг он затаил дыхание: ему почудился слабый шум по другую сторону колонны, у которой он стоял. Внезапно большая темная тень бросилась к нему, отбила алебарду в сторону и рванулась к решетчатой двери. Ма Чжун ударил алебардой вслед, но опоздал — тень уже исчезла. С проклятиями он бросил алебарду и рванулся за противником. Темная фигура остановилась перед дверью. Тяжелый предмет просвистел над головой Ма Чжуна и загремел на полу позади него. Затем человек пинком распахнул створку двери. Ма Чжун бросился вперед, чтобы схватить его за ноги, но запутался в веревке на полу и плашмя растянулся на камнях. Он мгновенно вскочил и ринулся наружу через распахнутую дверь в передний двор храма. Во дворе Ма Чжун едва успел заметить, как что-то мелькнуло в тройных воротах. Когда он выбежал за ворота, снизу доносился слабый топот ног по лестнице. Противник скрылся.
Смачно ругаясь, он вытер с лица кровь. На лбу у него распухла большая шишка. Он вернулся в храм и поднял алебарду. Бешеными ударами он разбил решетки всех шести створок. Тогда он увидел, что веревка, в которой он запутался, была веревочной лестницей, сделанной из тонкого и прочного шелкового шнура. На одном конце лестницы оказались два больших железных крюка. У подножия последней колонны лежал татарский топор, который пролетел у него над головой.
Он вышел из зала через заднюю дверь. Весеннее Облако сидела на корточках в провале, сжимая в руках фонарь. Он взобрался на стену, поцеловал ее заплаканное лицо и помог спуститься на другую сторону.
— Этот собачий сын сбежал, принцесса! Ты видела привидение?
— Привидение? Нет, я ничего не видела. Я что, напугалась до смерти? Ой, какой у тебя видок! Дай я вытру тебе лицо!
— Не беспокойся. Я отведу тебя в Жилище Отшельника, а потом вернусь и поищу это чертово привидение.
Он обнял ее за плечи и пошел вместе с ней к Жилищу Отшельника.
— Мы еще увидимся, принцесса, и довольно скоро! — сказал он. Втолкнув ее в ворота, он взглянул на окна жрицы. Света не было. Он подтянул шаровары и отправился обратно на поляну, где Фан сидел на поваленном дереве. На поляне он сунул пальцы в рот и резко засвистел. В ответ он услышал лишь уханье совы. Озабоченно нахмурившись, он зажег фонарь и начал методично обыскивать заросли, яростно ругаясь, когда кустарники цеплялись за его одежду. Он знал, что Фан никогда бы не ушел далеко от своего поста.
Продравшись через густые заросли шиповника, он вышел на поляну перед несколькими тисовыми деревьями. Как только он сделал шаг к противоположному краю поляны, его правая нога попала в ямку, он упал и ударился о круглый булыжник.
— В третий раз за одну только ночь! — пробормотал он поднимаясь. Тяжело вздохнув, он отыскал фонарь и снова зажег его от трутницы. Вдруг у него перехватило горло: то, что он принял за обросший мхом булыжник, оказалось грязной человеческой головой.
Почувствовав, как подкатывает тошнота, он посветил на перекошенное лицо. Выдохнул с облегчением: благодарение небу! Это не Фан. Лицо человека было ему совершенно незнакомо.
Он внимательно осмотрел ямку. Она была свежей. Рядом с ней виднелась кучка земли. Он посмотрел на ужасный предмет у своих ног.
— Святое небо, это, наверное, голова Яна, закопанная здесь убийцей! Но зачем он снова выкопал ее?
Он поднял фонарь и осмотрел тисовые деревья. Под ними в высокой траве лежал человек, у головы которого валялся разбитый шлем стражника. Со сдавленным проклятьем Ма Чжун наклонился над распростертым телом и потрогал грудь: Фан был жив.
— Удар был силен, — пробормотал Ма Чжун. — Но судя по всему, череп не поврежден. Эти шлемы делают крепко. Он потерял много крови, но, когда ранят в голову, иначе не бывает. — Ма Чжун поднял шлем: — Да, этот подлец ударил его татарским топором. Хотя шлем и спас Фану жизнь, нельзя терять ни минуты. Нужно немедленно пойти к жрице и почистить ее домашнюю аптечку. Он побежал по тропинке к Жилищу Отшельника. После того как он довольно долго бил кирпичом по воротам, глазок открылся. За решеткой он увидел изумленное лицо Весеннего Облака, а за ним лицо жрицы. Он протянул руку вниз и достал из сапога свои документы. Показав их через глазок, он сказал жрице:
— Я Ма Чжун, помощник судьи Ди, почтенная мать. Я нашел в лесу раненого, которому нужно немедленно оказать врачебную помощь.
— Открывай! — приказала жрица девушке.
Во дворе Ма Чжун объяснил жрице, что случилось.
Она серьезно кивнула ему и сказала:
— К счастью, у меня хорошо снабжена аптечка. Одной из моих религиозных обязанностей является уход за больными и ранеными. Служанка отведет .вас на кухню. Там стоит бамбуковая ширма. Ее можно использовать вместо носилок. Служанка — девушка сильная, она поможет вам принести раненого. Я присмотрю за ним. А теперь я пойду и приготовлю постель в боковом зале.
Как только они оказались на кухне, Весеннее Облако повернулась к Ма Чжуну, сверкнув глазами.
— Лжец! — прошипела она.
Ма Чжун не знал, что и сказать. Бог Войны оставил его на полпути! Они молча сложили бамбуковую ширму. Она искоса поглядывала на него, а потом вдруг сказала:
— Правда, ты довольно симпатичный лжец.
— Ладно! — сказал Ма Чжун с широкой улыбкой. — Ты великодушна! Настоящая принцесса!
Судья Ди сидел в своем кабинете с младшим помощником Хуном, просматривая дела, касающиеся финансового управления уездом.
— О небо, что с вами случилось? — воскликнул судья, которой увидел большую шишку на лбу Ма Чжуна и его рваную грязную одежду. — Налейте ему горячего чая, младший помощник Хун!
Ма Чжун с благодарностью выпил крепкого чая, потом начал свой рассказ. В заключение он сказал:
— Жрица мастерски обработала рану этого молодца Фана, господин. Она замечательная женщина, и все время сохраняла хладнокровие. Когда мы наложили мазь на рану и влили ему к рот лекарство, он пришел в ,себя. Сказал, что заметил на поляна свежевскопанную землю. В тот самый момент, когда он обнаружил отрезанную голову Яна, его ударили сзади. Жрица дала ему успокоительного, и, когда мы вышли, он мирно спал. Жрица говорит, что он выздоровеет, если за ночь у него не начнется лихорадка. — Он выпил седьмую чашку чаю и добавил: — Я еще не сказал главе стражи об убийстве стражника, господин. Как накажете сообщить дурную весть людям?
— Прикажите главе стражи собрать их в своем помещении Ма Чжун. Потом скажите от моего имени, что я даю им свое слово — убийца получит по заслугам. Добавьте также, что в их же собственных интересах будет сохранить убийство в тайне. Потом прикажите главе стражи взять носилки и принести теле стражника и голову Яна.
Ма Чжун кивнул и вышел из комнаты. Некоторое время судья Ди молча поглаживал бороду. Потом он сказал младшему помощнику Хуну:
— Мы потеряли хорошего стражника, а второй стражник тяжело ранен. Мы получили две важные нити, но заплатили за них очень дорого, младший помощник, — Он оперся локтями с стол и уставился невидящим взглядом на разложенные перед ним финансовые бумаги. Вдруг он поднял глаза и спросил: — Зачем убийце понадобилось так спешить? Месяцами он удовлетворялся терпеливым обыском храма. А теперь всего за два дня он совершает двойное убийство, дважды пытается убить Ма Чжуна убивает одного