я встретил бакалейщика, который сказал, что лошадей на почтовой станции мало, так что, если я хочу взять лошадку, мне лучше поторопиться. Поэтому я помчался к Северным воротам и, к своему везению, получил последнюю оставшуюся лошадь. Потом…
— Вы встретили кого-нибудь еще, кроме бакалейщика? — снова перебил его судья.
Немного подумав, Пань Фэн ответил:
— Да, по дороге на почтовую станцию я встретил старосту Као и обменялся с ним коротким приветствием. — По знаку судьи он продолжил: — до деревни Пяти Овнов я добрался до наступления сумерек. Отыскав крестьянское хозяйство своего знакомого, я увидел, что треножник действительно очень красив. Мы до темноты торговались с крестьянином, но этот упрямец никак не уступал. Уже было поздно, и я остановился в деревенской гостинице, где скромно поужинал и лег спать. На следующее утро я обошел другие дворы и навел справки о старинных предметах, но ничего не нашел. Пообедав в гостинице, я вернулся к тому крестьянину и после долгих споров с ним наконец купил треножник. Я надел шубу, положил бронзовую вещицу в кожаный мешок и уехал. Однако когда я проехал примерно девять ли, из-за сугробов появились два грабителя и побежали ко мне. Не на шутку испугавшись, я стегнул лошадь и бросился наутек. Чуть позже я понял, что, торопясь убежать от этих разбойников, я поехал не той дорогой и заблудился. В довершение моих несчастий я заметил, что, должно быть, потерял кожаный мешок с треножником, так как на передней луке его больше не было. Я кружил и кружил между сугробами, и моя паника усиливалась с каждой минутой. Вдруг я увидел отряд конвой стражи, пятерых человек верхом на лошадях. Я невероятно обрадовался, увидев их. Но кто опишет ужас, который я испытал, когда они стащили меня с лошади, связали по рукам и ногам и перекинули через седло моей собственной лошади! Я спросил, что все это значит, но старший лишь ударил меня по лицу рукояткой кнута в велел заткнуться. Они поскакали в город, ничего не объяснив, и бросили меня в тюрьму. Это чистая правда!
Е Пинь закричал:
— Этот ублюдок врет, ваша честь!
— Его показания проверят, — отрезал судья Ди. — Истец Е Пинь будет молчать, пока его не спросят! — Обратившись к Паню, судья потребовал: — Опишите этих двух грабителей!
Немного поколебавшись, Пань Фэв ответил:
— Я так испугался, ваша честь, что не сумел как следует рассмотреть их. Помню только, что у одного из них была повязка на глазу.
Судья Ди приказал писцу прочесть показания Паня, и старший стражник велел ему приложить к документу большой палец. Затем судья серьезно произнес:
— Пань Фэн, ваша жена убита, в ее брат Е Пинь обвиняет вас в совершении этого преступления.
Пань побелел.
— Я не делал этого! — пронзительно закричал оп. — Я ничего об этом не знаю! Когда я уходил, она была жива и здорова! Я умоляю вашу честь…
Судья дал знак старшему, и Пань Фэна увели, во тот продолжал кричать, что он невиновен.
Судья обратился к Е Пиню:
— Когда показания Пань Фэна проверят, вас снова вызовут в суд.
Позже, решив некоторые вопросы управления округом, он закрыл заседание.
Когда они вернулись в его кабинет, старшина Хун нетерпеливо спросил:
— Что ваша честь думает об истории Пань Фэна?
Задумчиво погладив бакенбарды, Судья Ди ответил:.
— Думаю, он сказал правду, и кто-то третий убил госпожу Пань после его ухода.
— Это, — заметил Тао Гань, — объясняет, почему деньги и золото остались нетронутыми. Убийца просто не звал об их существовании. Но это не объясняет исчезновения одежды госпожи Пань!
— Очень слабым звеном в его истории, — заметил Ма Жун, — является рассказ о том, как он потерял мешок, когда убегал от тех двух грабителей. Всем известно, что конные дозоры караульного войска разъезжают по всему округу в поисках дезертиров и татарских шпионов, и все грабители избегают встреч со стражниками!
Чао Тай кивнул.
— Все, что Пань мог рассказать об их внешности, — добавил он, — это то, что у одного из них была повязка на глазу. Именно так наши профессиональные рыночные рассказчики всегда описывают грабителей!
— Во всяком случае, — сказал судья, — мы проверим эту историю. Старшина, ты пошлешь двух стражников во главе со старшим в деревню Пяти Овнов, чтобы расспросить того крестьянина и хозяина местной гостиницы. Я сейчас напишу начальнику отряда конной стражи и порасспрошу его об этих двух грабителях. — Немного подумав, Судья Ди добавил: — А тем временем мы должны что-то предпринять, чтобы найти эту девушку, Ляо Леньфан. Сегодня, когда Тао Гань будет занят в особняке Ляо и бумажной лавке Е, Ма Жун с Чао Таем пойдут на рынок. Нужно снова попытаться найти очевидцев исчезновения девушки.
— Можно вам взять с собой Лан Таокея, ваша честь? — спросил Ма Жун. — Он знает это место как свои пять пальцев!
— Конечно! — согласился Судья Ди. — А я сейчас, пожалуй, пообедаю и немного вздремну на кушетке. доложите мне, как только вернетесь!
Глава 6
Старшина Хун, Ма Жун и Чао Тай отправились обедать в караульное помещение, а Тао Гань сразу же пошел по своим делам.
Он шел во восточной стороне старого учебного поля, занесенного снегом. дул ледяной ветер, но Тао Гань лишь плотнее завернулся в кафтан и ускорил шаг. Дойдя до храма бога войны, он спросил, где находится лавка Е, и его направили на следующую улицу. Вскоре он увидел большую вывеску.
Тао Гань зашел в маленькую овощную лавку напротив и за одну медную монету купил маринованную репу.
— Порежьте ее аккуратно и заверните в кусок плотного пергамента! — попросил он хозяина.
— Вы не сразу съедите ее? — удивленно спросил тот.
— Я считаю, что есть на улице неприлично, — высокомерно ответил Тао Гань, но, увидев, как помрачнел хозяин лавки, быстро добавил: — должен сказать, у вас тут очень мило и очень чистенько! Полагаю, дела идут хорошо?
Хозяин лавки просиял.
— Неплохо! — ответил он. — У нас с женой каждый день есть миска риса и никаких долгов! — и гордо добавил: — А каждые две недели мы можем позволить себе кусок мяса!
— Полагаю, — заметил Тао Гань, — крупный торговец бумагой, чья лавка находится напротив, каждый день ест мясо!
— Ну и пусть! — равнодушно ответил владелец лавки. — Игроки не едят мясо долго!
— Старый Е игрок? — спросил Тао Гань. — А с виду не скажешь!
— Не он! — возразил владелец лавки. — А этот забияка, его младший брат! Но не думаю, чтобы у него хватило денег играть вечно!
— Почему? — поинтересовался Тао Гань. — Эта лавка выглядит вполне процветающей!
— Вы ничего не знаете, брат! — снисходительно произнес его собеседник. — Послушайте меня внимательно! Во-первых, Е Пинь в долгах и не дает Е Таю ни одной медной монеты. Во-вторых, Е Тай обычно занимал карманные деньги у сестры, госпожи Пань. В-третьих, госпожа Пань убита. В-четвертых…
— Е Таю теперь негде взять денег! — докончил фразу Тао Гань.