— Мне бы следовало об этом догадаться сразу! — с горечью произнес судья Ди. — При осмотре тела я заметил одну потрясающую несообразность.
— Какую же? — нетерпеливо спросил Тао Гань.
— Кольцо! — ответил судья Ди. — При вскрытии Е Пинь обратил внимание, что с него пропал рубин. Если убийца хотел завладеть этим камнем, почему он просто не снял кольцо?
Тао Гань хлопнул рукой по лбу, и судья продолжил:
— Это была первая ошибка убийцы. Но я пропустил эту несообразность и даже проглядел еще один факт, намекающий на то, что тело не принадлежало госпоже Пань: пропали ее башмаки!
Ма Жун кивнул.
— Трудно увидеть, — заметил он, — подходят ли женщине эти свободные халаты или тонкое белье, но с обувью совсем другое дело!
—Точно, — согласился судья Ди. — Убийца знал, что, если он оставит на госпоже Пань одежду, а башмаки снимет, их отсутствие может навести нас на нежелательные мысли. А если он оставит башмаки, мы можем обнаружить, что они не лезут на ноги трупа. Поэтому он умно поступил, сняв с нее все, решив, что это заведет нас в тупик настолько, что мы проглядим такую значительную деталь, как отсутствие обуви. — Тяжело вздохнув, судья продолжил: — К сожалению, его предположение оказалось верным! Потом, однако, он совершил вторую ошибку. Это направило меня по верному пути и помогло понять то, что я проглядел раньше. Он питал нездоровую страсть к рубинам, и ему было невыносимо оставить их в доме Паня. Поэтому-то он и пробрался в спальню, пока Пань был в тюрьме, и вытащил их из ящика с одеждой. Он также глупо уступил просьбе госпожи Пань принести ей ее любимые халаты. Именно исчезновение ее одежды навело меня на мысль, что госпожа Пань, должно быть, жива. Потому что, если бы убийца знал о тайнике в спальне, он бы уже тогда забрал камни. Наверное, кто-то сказал ему о тайнике после убийства, и это мог быть не кто иной, как госпожа Пань. Затем мне стало ясно, почему в кольце не хватает камня, и я также понял, почему убийца снял всю одежду: чтобы помешать нам распознать, что это не тело госпожи Пань. Убийца знал, что единственный человек, который может это обнаружить, ее муж, и предположил, снова верно, что к тому времени, как Пань Фэна освободят, тело уже будет положено в гроб.
— Когда ваша честь поняли, что Чу Таюань связан с преступлением? — спросил Чао Тай.
— Только после моего последнего разговора с Пань Фэном, — ответил судья Ди. — Сначала я подозревал Е Тая. Я спросил себя, кем же может быть убитая женщина, а так как госпожа Ляо была единственной женщиной, о чьем отсутствии мне доложили, я подумал, что это, конечно, она. Судебный лекарь сообщил, что тело принадлежит не девственнице, но Ю Кан признался, что госпожа Ляо не была девственницей. Далее, Е Тай — как мы тогда думали — похитил госпожу Ляо, а он был достаточно силен, чтобы отсечь ей голову. На мгновение я подумал о довольно правдоподобной версии, будто Е Тай убил госпожу Ляо в припадке ярости, а его сестра, помогающая ему покрывать убийство, добровольно исчезла. Однако вскоре я от этой мысли отказался.
— Почему? — быстро спросил Тао Гань. — Она кажется мне очень разумной. Мы знали, что Е Тай с сестрой были очень близки, к тому же это бы давало госпоже Пань возможность оставить мужа, к которому она была равнодушна!
Судья помотал головой.
— Не забывайте, — сказал он, — о такой улике, как отравление лаком. Из показаний Пань Фэна я узнал, что только убийца мог нечаянно дотронуться до столика, покрытого слоем влажного лака. Госпожа Пань об этом знала, она бы уж постаралась не дотрагиваться до этого стола. Е Тай тоже не отравился лаком, а то, что убийца сделал со своей несчастной жертвой, нельзя сделать в перчатках. Отравление лаком указывало на Чу Таюаня. Я вспомнил два момента, сами по себе довольно незначительные, которые теперь внезапно приобрели особое значение. Во-первых, отравление лаком объяснило, почему Чу вдруг решил дать охотничий обед на открытом воздухе, а не в зале. Ему пришлось все время носить перчатки, чтобы скрыть свою обожженную руку. Во-вторых, это объясняет, почему Чу упустил шанс убить волка, когда Ма Жун и Чао Тай вышли на охоту вместе с ним в утро после убийства. Чу Таюань провел ужасную ночь, рука у него нестерпимо болела. далее, убийца, должно быть, жил недалеко от Паня и, предположительно, имел очень большой особняк. Я решил, что он, наверное, вышел из дома Паня вместе с женщиной, которую никто не должен был видеть, и с большим узлом. Он не мог рисковать, встретившись с ночной стражей или военным патрулем, потому что эти люди имеют похвальную привычку останавливать и допрашивать всех, кто ходит по ночам с большими узлами. Теперь мы знаем, что Пань живет на заброшенной улице и откуда можно добраться до задней части особняка Чу, пройдя вдоль внутренней части городской стены, где находятся только старые склады товаров.
— Но чтобы добраться туда, — заметил Тао Гань, — ему бы пришлось пересечь главную дорогу возле Восточных городских ворот.
— Это совсем небольшой риск, — сказал судья, — потому что стражники у ворот пристально рассматривают тех, кто выходит за ворота, а не тех, кто входит через них в город. Когда до меня дошло, что Чу Таюань наиболее вероятный подозреваемый, я, разумеется, тотчас же спросил себя: каковы его мотивы? И вдруг меня неожиданно осенило, что, должно быть, с Чу что-то не так! Здоровый, крепкий мужчина, у которого нет детей, хотя есть восемь жен, намекает, что имеет физический недостаток, да такой, который иногда опасно действует на характер мужчины. Маниакальная страсть к рубинам, доказанная пропажей камней с кольца и взломом дома Паня с целью завладеть браслетами, добавила важный штрих к моим представлениям о Чу: это человек с поврежденным рассудком! А маниакальная ненависть к госпоже Ляо заставила его убить ее!
— Как вы додумались до этого, мой господин? — снова спросил Тао Гань.
— Прежде всего я подумал о ревности, — ответил судья Ди, — ревности пожилого человека к молодой паре. Но эту мысль я тотчас же отбросил, так как Ю Кан и госпожа Ляо были помолвлены уже три года, а безумная ненависть Чу возникла не так давно. Затем я вспомнил любопытное совпадение. Ю Кан сообщил, что Е Тай узнал секрет Ю от старой домоправительницы, когда Е Тай разговаривал с ней в коридоре библиотеки Чу Таюаня. Затем Ю Кан также рассказал нам, что впоследствии он тоже говорил с ней об этом деле, и тоже в коридоре перед библиотекой Чу. Мне пришло в голову, что Чу вполне мог подслушать оба разговора. Первый, во время которого домоправительница рассказывала Е Таю о свидании в спальне Ю Кана, послужил причиной ненависти Чу к госпоже Ляо: она, в собственном доме Чу, дала мужчине счастье, которым природа обделила самого Чу. Я могу представить, что госпожа Ляо стала для Чу символом его разочарования, и он почувствовал, что, только овладев ею, вернет себе свою мужскую силу. Из второго разговора, который оп подслушал, разговора Ю Кана с домоправительницей, ему стало ясно, что Е Тай шантажист. Чу знал, как близок Е Тай со своей сестрой, и боялся, что она могла рассказать брату о своих свиданиях, вероятно даже о девушке на крытом рынке. Он не мог допустить, чтобы Е Тай все узнал и шантажировал его всю жизнь, и поэтому решил, что Е Тай должен исчезнуть. Это совпадает с фактами, потому что Е Тай пропал в тот же день, когда Ю Kан разговаривал со старой домоправительницей. Когда я установил, что у Чу Таюаня были и мотив, и возможность совершения преступления, меня осенила еще одна мысль. Вам всем известно, что я не суеверный человек, но это не значит, что я отрицаю возможность вмешательства сверхъестественных сил. Увидев в ночь праздника у Чу Таюоаня снеговика стоящего в углу сада, я ясно почувствовал зловещую атмосферу насильственной смерти. Теперь я припоминаю, что за обедом Чу дал мне понять, что этих снеговиков лепят дети его слуг. Однако Ма Жун и Чао Тай рассказывали мне, что Чу и сам их лепил, чтобы на них тренироваться в стрельбе излука. Мне вдруг пришло в голову: если в морозную погоду надо быстро спрятать отсеченную человеческую голову, совсем неплохо для этой цели воспользоваться головой снеговика. Это решение особенно привлекло Чу, потому что помогло ему утолить ненормальную ненависть к госпоже Ляо. Ведь это напомнило бы ему, как он выпускал стрелу за стрелой в головы снеговиков.
Дрожа, судья еще плотнее закутался в меховую шубу. Трое его помощников молча смотрели на него. У всех были бледные, изможденные лица. В комнате, казалось, витал зловещий дух этого безумного преступления.
Немного помолчав, судья Ди продолжил:
— Наконец, я убедился, что Чу Таюань и есть убийца, но конкретных доказательств у меня по- прежнему не было. Я собирался вчера после заседания рассказать вам о своих соображениях относительно Чу и обсудить, как организовать неожиданный обыск в его особняке. Если бы мы действительно нашли там