[45]
Ш. Монтескье. Размышления о причинах величия и падения римлян. В кн.: Ш. Монтескье. Избранные произведения. М., 1955, с. 142.
[46]
Г.В.Ф. Гегель. Лекции по философии истории. Перевод Л.М. Водена. СПб., 1993, с. 357, 2-е изд.
[47]
«Moniteur», 13 juin 1815. См. также: Н. Houssaye. 1815. Vol. 1. La Premiere Restauration; le retour de l'ile d'Elbe; les cent jours. Paris, 1905, PP. 622–623.
[48]
A. Sorel. Montesquieu. Paris, 1889, p. 64.
[49]
The Autobiographies of Edward Gibbon. Ed. Murray J. London, 1896, PP. 148, 152.
[50]
Ibid., p. 302.
[51]
The Autobiographies of Edward Gibbon. London, 1896, p. 311.
[52]
Ibid., p. 333–334.
[53]
Е. A. Freeman. Historical Essays. London, 1879, vol. Ill, ser. 3, pp. 234–235.
[54]
E. Gibbon. The History of the Decline and Fall of the Roman Empire, ed. J.B. Bury. London, 1897, vol. I, p. III.
[55]
О восприятии современного читателя см., например: W. Chamberlain. On Rereading Gibbon. – The Atlantic Monthly, vol. CLXXIV (October, 1944), pp. 65–70.
[56]
Среди многочисленных биографий Лебо см. в особенности: Dupuy. Eloge de Lebeau. Опубликовано в: Ch. Lebeau. Histoire du Bas-Empire, ed. M. Saint-Martin, M. de Brosset. Paris, 1824, vol. I, pp. XIII–XXVII.
[57]
Во французском языке прилагательное bas имеет два значения – «низкий» (в разных значениях) и «поздний», если речь идет о времени. Лебо имел в виду последнее.
[58]
Ch. Lebeau. Histoire du Bas-Empire, ed. M. Saint-Martin, M. de Brosset. Paris, 1824, vol. I, p. XI. В 1847 г. вышло сокращенное переложение сочинения Лебо в 5 томах: Delarue. Abrege de l'histoire de Bas-Empire de Lebeau. Первые 22 тома первого издания были переведены на немецкий И.А. Хиллером (Leipzig, 1765–1783). См.: E. Gerland. Das Studium der byzantinischen Geschichte vom Humanismus bis zur Jetztzeit. Athen, 1934, S. 9. По сообщению Н. Иорги, сочинение Лебо было переведено на итальянский. cm.: Revue historique du sud-est europeen. IX, 1932, p. 428, note 3.
[59]