— Полагаю, именно так нам и следует поступить. Когда возникают подобные затруднения, родственники оказываются более мудрыми и беспристрастными, нежели присяжные. Им известны все подробности семейной истории, и если она допустит ошибку, это не ускользнет от их внимания. А если она выдержит расспросы родственников, значит, и присяжные вынесут вердикт в ее пользу.

Филип молча принялся вышагивать по комнате. Остановившись у письменного стола, он прислонился к нему и заявил:

— Я согласен на семейный совет. У Перри есть свои интересы, ему важно знать, действительно ли эта женщина та, за кого себя выдает. Он должен быть в курсе дела. Они с женой наверняка приедут. Затем тетя Милли, сестра Терезы Инес… какого черта кузина Мод дала этим двум несносным женщинам испанские имена?

— Назло вашему отцу, — подсказал мистер Кодрингтон.

— И она оказалась пророчицей: обе стали обузой для всей семьи. Но все-таки Инес лучше пригласить.

— Если этого не сделать, от нее можно ждать любых неприятностей.

— И, конечно, дядю Томаса… и, пожалуй, тетю Эммелин.

Мистер Кодрингтон осторожно вставил:

— Миссис Джоселин наверняка пожелает присутствовать на семейном совете.

Филип коротко усмехнулся.

— Да, ее ничто не остановит! Вот, собственно, и все. Арчи и Джим где-то в Италии, но они слишком дальние родственники, а поскольку Перри женат, а у дяди Томаса четверо мальчишек, еще не достигших призывного возраста, Арчи и Джиму не на что рассчитывать.

— Да, думаю, нам незачем ставить их в известность. А у Энн нет родственников со стороны отца.

— А по линии Джойсов?

Мистер Кодрингтон покачал головой.

— В семье Джойс был только один сын. Жена Роджера Джойса умерла, когда Энни было пять лет. Больше он не женился и других детей не имел. Ваш отец назначил миссис Джойс содержание, но Роджера в завещании не упомянул. Он был безвольным, безобидным малым, и старался держаться подальше от своей знатной родни.

— Чем он занимался?

— Мы подыскали ему работу клерка в транспортной конторе. Он принадлежал к тем людям, которые предпочитают накатанную колею — инициативность и амбиции были ему чужды.

— А его жена?

— Учительница в начальной школе, единственный ребенок в семье, к тому же сирота. Как видите, со стороны Джойсов приглашать некого.

Филип выпрямился.

— Стало быть, все решено. Постарайтесь собрать всех как можно быстрее. Но предупреждаю: я согласился на семейный совет лишь потому, что так нам представится больше шансов поймать ее на лжи. Если она возбудит судебный процесс, у нее будет в запасе несколько месяцев, чтобы восполнить все пробелы в знаниях — это вы сами сказали.

— Подождите! Она не станет подавать на вас в суд. Она сама попросила передать вам это.

— Чушь! Ей не терпится завладеть деньгами Энн. С точки зрения закона Энн мертва. Ей придется приложить немало стараний, чтобы факт смерти признали недействительным. Надеюсь, вы объяснили ей это?

— Но если никто не оспаривает ее притязания, предстоят лишь незначительные формальности.

— А я буду вынужден оспаривать их.

— Только в том случае, если судебный процесс начнется раньше семейного совета.

Филип покачал головой.

— Не начнется. Но если она не выдержит испытания — ей не на что рассчитывать.

— А если выдержит? Что вы намерены предпринять дальше? Я уже передал вам ее условия: шесть месяцев под одной крышей.

— Но зачем?

— Ей требуется время, чтобы переубедить вас. Она откровенно объяснила, что хочет попытаться сохранить ваш брак.

— Наш брак завершился со смертью Энн.

Мистер Кодрингтон издал раздраженный возглас.

— Я просто излагаю вам ее условия. Если за полгода примирение не состоится, она готова дать вам развод.

Филип усмехнулся.

Мистер Кодрингтон мрачно продолжал:

— Подумайте хорошенько. Вы окажетесь в весьма затруднительном положении, если ее в судебном порядке признают Энн Джоселин, а вам так и не удастся примириться с ней. Если вы захотите жениться вновь, она сможет отказывать вам в разводе… — он помедлил и добавил: — до самой смерти.

В комнате не было никого, кроме них двоих. На темно-красных задернутых шторах плясал отблеск огня в камине, единственная лампа горела над письменным столом с ворохом бумаг.

На мгновение оба мужчины увидели третью участницу разговора — маленькую хрупкую Линдолл с облаком темных волос и огромными серыми глазами оттенка, ничем не напоминающего фамильный оттенок Джоселинов. В глазах Линдолл мерцали темно-коричневые и зеленые точки, эти глаза были нежными, детскими и беззащитными. В них отражалась каждая мысль, обида, любовь и ненависть, а когда она горевала, они наполнялись слезами. За время болезни Линдолл сильно побледнела, только в последнее время на ее щеках вновь начал появляться румянец. Но несколько дней назад он опять исчез.

Филип подошел к камину и застыл, глядя на огонь.

Глава 10

Первые тревожные заголовки в газетах появились на следующий день. «Дейли миррор» уделила им половину первой полосы, потеснив сообщение об очередной победе русских.

«ТРИ С ПОЛОВИНОЙ ГОДА ЕЕ СЧИТАЛИ УМЕРШЕЙ.

ВЕРНУВШИСЬ НА РОДИНУ, ОНА УВИДЕЛА

СОБСТВЕННУЮ МОГИЛУ».

Под заголовком был помещен снимок белого мраморного креста на кладбище в Холте. Отчетливо виднелись выбитые на могильной плите слова:

Энн, жена Филипа Джоселина, 21 год.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату