лишь хочу убедиться, что составленный мною график верен, и заполнить пару пробелов.

Сделав паузу, она открыла поношенную черную сумочку, вытащила аккуратно сложенный лист бумаги и объяснила:

— Это расписание событий, происшедших в среду вечером. Между половиной седьмого и половиной девятого у мисс Роуленд было несколько посетителей, которые в данный момент меня не интересуют. Насколько мог установить старший инспектор, в последний раз ее видели живой в половине девятого, когда она вышла на площадку и помахала рукой другу, спускающемуся в лифте. С этого момента факты сменяются предположениями. Есть причины считать, что мисс Гарсайд побывала в этой квартире между без двадцати пяти и без десяти девять. Кажется, миссис Лемминг, вы несколько раз пытались дозвониться ей по телефону, и вам это не удалось.

Миссис Лемминг, откинувшаяся на спинку стула с равнодушным видом, утвердительно кивнула. К ней сразу же обратился старший инспектор:

— Сколько раз вы звонили мисс Гарсайд?

Миссис Лемминг устремила на него скучающий взгляд.

— По-моему, три.

— Вы уверены?

— Да, уверена.

Он продолжал расспросы, пока не выяснил, что миссис Лемминг смотрела на часы перед каждым звонком. Первый состоялся без двадцати пяти, а последний — без десяти девять, когда она решила, что уже слишком поздно для бриджа втроем, который и был целью ее первого звонка.

Лэм кивнул мисс Силвер, которая сразу же заговорила снова:

— После этого у нас солидный пробел. Кое-кто из присутствующих мог бы его заполнить. Кажется, миссис Уиллард, вы в тот вечер беспокоились о вашем муже. Он ушел в начале восьмого и вернулся только около десяти утра, заночевав у своего брата, мистера Эрнеста Уилларда. Не зная, когда он вернется, вы, возможно, время от времени открывали дверь квартиры и выглядывали наружу. Фактически вы сами сообщили это старшему инспектору. Не видели ли вы кого-нибудь в лифте или на лестнице между вашим и верхним этажом? Ваша квартира расположена под квартирой мисс Роуленд, а другая квартира на верхнем этаже пустует — следовательно, мы вправе сделать вывод, что любой человек, которого вы могли там видеть, направлялся в квартиру мисс Роуленд или оттуда. Вы видели кого-нибудь, миссис Уиллард?

Когда к ней обратились в первый раз, миссис Уиллард, все это время смотревшая на свои стиснутые руки, вздрогнула и подняла глаза. Ее лицо и шею залила краска, а в глазах появился испуг. Услышав прямой вопрос мисс Силвер, она судорожно глотнула, но промолчала. Мистер Уиллард, сидящий рядом, весь напрягся, поправил пенсне и чопорно произнес:

— Если мне позволят ответить вместо моей жены, то ответ будет утвердительным.

— Значит, она кого-то видела?

— Да. Когда она информировала меня об этом факте, что имело место только сегодня после полудня, я выразил твердую уверенность, что об этом следует немедленно уведомить полицию.

— Я не хотела никому причинять неприятности, — сдавленным голосом промолвила миссис Уиллард.

— Вы должны понимать, миссис Уиллард, — обратился к ней инспектор, — что дело в высшей степени серьезное. У невинного человека из-за вас не может возникнуть никаких неприятностей. Надеюсь, вы не хотите покрывать виновного? Кого вы видели, миссис Уиллард?

Мистер Дрейк неожиданно встал.

— Она видела меня, инспектор, — спокойно сказал он.

В комнате послышался шорох, как будто все одновременно зашевелились и громко выдохнули.

— Вы поднимались в квартиру номер восемь? — спросил Лэм.

Мистер Дрейк утвердительно кивнул.

— В какое время?

— В половине десятого.

— Зачем?

— Повидать мисс Роуленд.

Он посмотрел на Агнес Лемминг. Она побледнела, но не отвела взгляда.

— Вы повидали ее? — продолжал Лэм.

— Нет, я не смог войти. Я позвонил, но никто не отозвался, поэтому я ушел.

— Дверь была закрыта или открыта?

Брови, придававшие мистеру Дрейку сходство с Мефистофелем, изогнулись еще сильнее.

— Дверь была приоткрыта, — ответил он после паузы.

— Но вы не стали входить?

— Нет.

— Вам не пришло в голову, что там что-то не так?

— Откровенно говоря, нет. Я подумал, что она кого-то ждет, и побоялся помешать.

Все смотрели на него. «Наш трюк приносит неожиданные плоды, — подумал Фрэнк Эбботт. — Мы поручили Моди тянуть время, покуда Кертис с ребятами заняты внизу, а она заодно раскопала эту историю! Ну-ну, посмотрим, что будет дальше!»

— Могу я осведомиться о цели вашего визита, мистер Дрейк? — веско произнес Лэм.

— О, в этом нет ничего особенного! Она меня шантажировала.

— Вот как?

Мистер Дрейк улыбнулся.

— Не совсем всерьез. Понимаете, мисс Роуленд узнала мою позорную тайну. Я ей не слишком нравился, и она решила припугнуть меня разоблачением. Целью моего визита было объяснить ей, что мне это абсолютно безразлично.

«Шеф постарается затянуть выяснение, — подумал Эбботт. — Неплохой трюк! Мне нравится этот парень. Интересно, какую игру он ведет? В любом случае шеф ему подыграет».

— Если так, мистер Дрейк, — сказал Лэм, — то лучше сообщите нам вашу позорную тайну.

Мистер Дрейк окинул взглядом комнату.

— Пожалуйста. Я — мясник.

Последовала напряженная пауза. Уилларды уставились на мистера Дрейка. Лицо миссис Лемминг выражало крайнюю степень отвращения. Мисс Крейн глупо захихикала, вытирая глаза большим белым носовым платком. Агнес Лемминг поднялась, подошла к мистеру Дрейку и взяла его под руку.

— Ты спятила, Агнес? — грубо спросила миссис Лемминг.

Агнес окинула взглядом комнату. Ее глаза сияли.

— Мы поженились сегодня утром, — радостно сообщила она. — Пожалуйста, пожелайте нам счастья.

Глава 48

Красивое, холеное лицо миссис Лемминг напряглось и побелело. Она устремила на дочь ледяной взгляд, который ранее действовал безотказно. Но сейчас казалось сомнительным, чтобы Агнес вообще его заметила. Она стояла рука об руку с мужем гордая и счастливая, ожидая поздравлений присутствующих. Но прежде чем кто-нибудь успел заговорить, в дверь постучали, и Фрэнк Эбботт впустил сержанта Кертиса, который, шагнув через порог, обратился к старшему инспектору:

— Эндерсон внизу, сэр.

— Хорошо, — отозвался Лэм. — Скажите ему, чтобы подождал.

Кертис удалился. Жаль, что ему придется пропустить шоу, думал Фрэнк, закрывая за ним дверь. Хотя так ли это? Ведь трюк Моди удался на славу. Удивительная женщина! Он снимает перед ней шляпу, да и перед шефом тоже. Глядя на него, сидящего как ни в чем не бывало, невозможно догадаться, что

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату