5
Чарльз — по-английски: Карл.
6
Торговая организация, ведающая отношениями с американскими колониями.
7
В 30-х годахXVI в, из-за несогласия Папы Римского дать королю ГенрихуVIII разрешение на развод ГенрихVIII упразднил католичество и распустил монастыри, земли и богатства которых достались королю и его приверженцам.
8
Нол — сокр. от Оливер.
9
Одно из прозвищ Оливера Кромвеля.
10
3 сентября — победа под Вустером, а за год до этого — победа республиканцев в Шотландии под Данбаре.
11
Кромлех — круг из вертикально стоящих каменных глыб.
12
Ночь с 1 на 2 ноября.
13
Вульгата — название латинского перевода Библии, осуществленного вIV в. СXVII в, признан каноническим.
14
Контрфорс — выступ в стене, здании, мощный внизу и сужающийся кверху. Служит для поддержания устойчивости строения.
15
Линдабарда — героиня средневекового рыцарского романа «Зеркало рыцарства», ее имя сделалось синонимом возлюбленной.
16
Крипта — подземная церковь под храмом, чаще всего под его алтарной частью.