спросил:
— У вас багаж будет?
Мейсон указал на чемоданы. Мальчик взял их. Мейсон и Делла пошли следом за ним в вестибюль. Делле Стрит удавалось производить впечатление молодой женщины, которая только что плакала, которая сильно обижена и рассержена и которой наплевать на публику. С высокомерным видом посмотрела она на клерка. Клерк отвел глаза от ее зареванного лица. Она повернулась к мальчику, и его легкая улыбка увяла.
— Дорогая, помни о машине, — сказал Перри Мейсон. — Ты любишь гнать. Но это новая машина. Не езди слишком быстро.
— Да, дорогой, — сказала Делла Стрит.
— И помни — если кто-нибудь позвонит, не говори, что меня нет. Скажи, что я не могу подойти к телефону, что у меня грипп, что я играю в поло — все что угодно, только не говори, что я уехал.
— Да, дорогой.
— А я вернусь как только смогу. Мне не придется быть в Нью-йорке больше двух часов.
Делла отвернулась и промолчала. Вошел шофер такси. Клерк кивнул Перри Мейсону:
— Все устроено, мистер Кламмерт.
— Вот это обслуживание! — откликнулся адвокат.
Мейсон кивнул мальчику, пошел к двери, неловко обернулся и сказал Делле Стрит:
— До свидания, дорогая.
Она кинулась к Мейсону с распростертыми объятиями, обхватила за шею, нагнула его голову и неистово прижалась к нему, губы ее нашли его губы и приникли к ним в долгом поцелуе. Когда девушка отпустила его, лицо Перри Мейсона выражало растерянность. Он быстро придвинулся к ней.
— Делла, — сказал он, — ты…
Она оттолкнула его со словами:
— Поспеши, Уотсон, чтобы успеть на этот самолет. Ты же знаешь, как важно попасть в Нью- Йорк.
С минуту Мейсон стоял в нерешительности, затем повернулся и пошел через гостиничный вестибюль. Делла Стрит прижала к глазам платок и нетвердой походкой отправилась к лифту.
Клерк пожал плечами. В конце концов, это его не касается. Он здесь на службе. Клиент заказал билет на самолет, а клерк проследил, чтобы все было устроено.
17
Делла Стрит вбежала в вестибюль отеля.
— Ой! — кричала она. — Ой-ой-ой!
Клерк взглянул на нее, вышел из-за стойки:
— Что случилось, миссис Кламмерт? Не самолет? Быть не может, чтобы что-то с самолетом!
Она прижала кулаки к губам, покачала головой, глаза ее расширились. Дважды она пыталась заговорить, и оба раза только глубоко вздыхала.
— Машина! — наконец произнесла она.
— Машина?
— Да. Новый бьюик Уотсона. Он так дорог ему!
— Да, я видел, — сказал клерк. — Очень красивая машина. Что же с ней случилось?
— Ее украли.
— Украли? Отсюда, с площадки? Невозможно!
— Да не с площадки! Я проехала немного по дороге, поставила машину и пошла посидеть на берегу. Я, наверное, ключи в ней забыла. Вернулась — а ее нет.
— Ну, мы ее найдем, — убежденно сказал клерк. — Какой номер?
Делла Стрит беспомощно покачала головой. Потом, охваченная внезапным озарением, сказала:
— Ой, знаю! Позвоните в автомобильное страховое агентство — за мой счет. Мы застраховали машину несколько дней назад. Они найдут документы. У моего мужа есть полис, но я не знаю, где он. Но вы им можете объяснить, что машина украдена, и они вам дадут номер — и номер двигателя тоже, все, что вам требуется.
Клерк уже действовал. Он сказал телефонистке:
— Дайте мне автомобильное страховое агентство по междугородной и вызовите шерифа. Сначала лучше агентство.
Пальцы телефонистки ловко заработали.
— Я доставляю вам столько беспокойства… — сказала Делла Стрит.
— Ничуть, миссис Кламмерт. Просто жаль, что ваше пребывание здесь омрачено происшествием.
Через несколько минут клерк уже держал в руке клочок бумаги, где карандашом был записан номер.
— Теперь шерифа, — попросил он телефонистку.
Поговорив с шерифом, он сказал Делле Стрит:
— Можете быть уверены — машину вам вернут, миссис Кламмерт.
— Спасибо большое. Ой, я так расстроена. Наверное, я соберу вещи и уеду в Лос-Анджелес, а потом вернусь, когда мой муж приедет. Не хочу я тут быть без него.
— Нам очень жаль вас потерять, — сказал клерк, — но я понимаю ваши чувства, миссис Кламмерт.
— Да, — решительно заявила Делла Стрит, — поеду-ка я в Лос-Анджелес!
— Куда вам сообщить насчет машины?
Она нахмурилась, потом сказала:
— Известите страховое агентство, и адвокаты моего мужа сообщат ему. Я думаю — это не так уж и серьезно. Ведь они должны снабдить нас новой машиной?
— Ну, вы получите назад свою, миссис Кламмерт. Возможно, кто-то просто взял ее, чтобы проехать несколько миль по дороге. Кончится бензин — и он ее оставит на обочине или его задержит патруль.
— Ладно, — сказала Делла. — Надеюсь, страховое агентство позаботится обо всем. Вы все тут такие славные! Мне жаль, что я не могу остаться еще, но вы ведь понимаете…
Клерк заверил ее, что понимает, приготовил счет и проследил, чтобы багаж отправили на вокзал.
Перри Мейсон сидел у себя в конторе и читал почту, когда дверь отворилась и на пороге появилась Делла Стрит с шляпной картонкой в руке.
— А, Делла, — сказал он, — ну как там разочарованная невеста?
— Все в порядке, шеф, — холодно сказала она. — Машину ищут.
— Да, — сказал Мейсон, — я слышал донесения полиции.
— Клерк принял такое участие, — сообщила она. — Он помнит этот новый бьюик, такой красивый, и надеется, что его найдут. Объясни мне, зачем мы устроили всю эту суматоху — неужели только ради того, чтобы полиция считала машину украденной? Разве нельзя было просто по телефону…
Он улыбнулся и перебил ее:
— Ты не лишишь меня медового месяца, Делла?
— Ты его сам у себя отнял, — резко сказала она. — И потом, ты не ответил на мой вопрос.
— Я хотел, чтобы Уотсона Кламмерта арестовали, — объяснил он. — Я хотел так устроить арест, чтобы он выглядел профессиональным угонщиком машин. Я не мог этого добиться обычным способом, я же не могу допустить, чтобы обвинение было выдвинуто против меня самого… и не осмелился бы подписать