настоящему.

– Ты считаешь, что полиция уже напала на след?

– Хочешь пари... – начал Дрейк, но его остановил телефонный звонок. Ну вот, началось, – усмехнулся Пол Дрейк. – Такова жизнь частного детектива. Блистательная профессия в художественной литературе! А на самом деле сидишь большую часть времени возле телефона и сортируешь информацию. Поглазей пока вокруг, Перри.

Дрейк поднял телефонную трубку и начал деловой разговор:

– Да, привет. Да, это Дрейк... Ага, где ты сейчас? – он повернулся к Перри Мейсону. – Это один из моих ребят. Он у дома Кирби. Супруги появились минут десять назад. Он звонит из телефона возле мастерской. Он спрашивает, вернуться ли ему назад и продолжить наблюдение. Или...

– Пусть возвращается. И пусть даже не проезжает мимо дома. Если его прихватят полицейские и начнут трясти насчет того, что он там делал, то...

– Хорошо, – кивнул Дрейк. – Возвращайся, Билл. Да, в офис.

Дрейк положил трубку и тут же телефон взял на себя Мейсон. Он попросил телефонистку-оператора Дрейка:

– Пожалуйста, дом Джона Кирби. Я хочу лично переговорить с мистером Кирби. Номер Бэйсайд девять шестьдесят четыре или что-то очень похожее. Я не очень уверен насчет трех последних цифр. Найди его для меня. Хорошо. Я подожду.

Мейсон напряженно сжимал телефонную трубку. Не прошло и тридцати секунд, как голос телефонистки сообщил:

– Мистер Мейсон, мистер Кирби на линии.

– Спасибо, – поблагодарил Мейсон.

После щелчка в трубке послышался голос Кирби:

– Алло.

– Это Перри Мейсон.

– О да, мистер Мейсон, я слушаю.

– Куда вы пропали?

– Что значит, куда я пропал? – возмущенно произнес Кирби. – Небольшая деловая поездка. Я взял с собой жену и сына. Что все это значит?

– Объяснять по телефону слишком долго и слишком опасно. Оставайтесь у себя дома. Я уже выхожу. Ни при каких обстоятельствах не покидайте дом до моего приезда.

– Да о чем вы толкуете?...

– Нет времени на объяснения. И не ведите себя как агнец божий!

Мейсон с силой опустил трубку на рычаги.

– Пол, я поехал. Нет, одну минуту. Сначала позвоню Делле.

– Завтракаешь? – спросил Мейсон, услышав голос Деллы Стрит.

– Собираюсь ехать в офис.

– Я еду к Кирби. Жди меня возле своего дома. У тебя все с собой?

– Полный портфель. Я спущусь через десять минут.

– Умница, – похвалил ее Мейсон и обратился к Дрейку: – Номер Кирби у твоей телефонистки есть, если произойдет что-либо важное, позвони мне туда. В противном случае, я сам тебе позвоню. Вернусь в свой офис к десяти.

Мейсон спустился на лифте, подошел к своей машине на стоянке и через двенадцать минуть уже подъезжал к дому Деллы Стрит. Она ждала его у края тротуара в состоянии боевой готовности, рука в перчатке сжимала ручку кожаного чемоданчика. Мейсон остановился и открыл дверцу машины.

– Какие новости, шеф? – спросила она.

– Сущая ерунда, – ответил Мейсон. – А вот ты сегодня утром выглядишь просто превосходно.

– Спасибо.

– Замечательно, когда у человека есть такая помощница как ты, Делла. Очень хотел бы объяснить, что я имею в виду.

– Но не можешь? – спросила она, захлопнув дверцу.

– Не словами.

– В таком случае, ты в любой момент можешь хотя бы попытаться, улыбнулась она. – Слух очень чуток к словам такого сорта – адекватны они твоим поступкам или нет?

– Ну, ладно, – усмехнулся Мейсон. – Хорошо, что ты рядом. Хорошо, что я могу положиться на тебя в трудную минуту, что ты знаешь меня настолько хорошо, что будешь действовать в любых обстоятельствах так, как поступил бы я сам. Ты честный, надежный человек и невероятно наблюдательна.

– Что ж, – сказала она. – Эти слова нельзя назвать неадекватными. Спасибо, шеф.

Мейсон на некоторое время задумался, потом сказал:

– Кирби отсутствовал всю прошлую ночь. Предположительно, совершал деловую поездку. Если бы мы не знали, что он звонил Норе Логан, я бы относился к нему с большим доверием.

– Я обращу на это внимание во время нашей встречи с мистером Кирби. Ты прочитаешь ему лекцию на тему, как опасно лгать своему адвокату?

– Если будет время. Но крылья этой пташке мы должны немного подпалить.

– Для чего? – спросила она.

– Чтобы выяснить, представляю ли я его права, как адвокат. В конце концов, он всего лишь один раз появился в моем офисе и поведал нам небылицу, которую мне предстояло проверить. Всю остальную работу я выполнил сам. Я потратил уйму времени, мотаясь по городу, словно простой детектив.

– Возможно следует подождать, пока ты не будешь уверены в том, как построить разговор?

– Думаю строить с точки зрения долларов и центов. Но это мне не по душе, Делла. Я хочу защищать клиента, а не сидеть в кабинете, массируя себе большие пальцы, в ожидая формального подтверждения своего принятия на работу, в то время как дело само по себе может в любую минуту буквально лопнуть. Я предпочитаю рискнуть.

– Это та услуга, которую ты оказываешь своим клиентам дополнительно.

– Часть той услуги, которую я пытаюсь оказать клиенту. Конечно, в такой игре поражений не избежать, но я считаю, что в длинной гонке таким способом можно набрать много премиальных очков. – Через два квартала Мейсон продолжал: – Судя по названиям, Делла, это где-то поблизости.

Мейсон свернул направо и проехал еще три квартала.

– Кажется, вот тот дом на левой стороне.

– Еще _к_а_к_о_й_ дом! – подтвердила Делла.

– Я позволю себе заметить, что мистер Кирби неплохо относится к самому себе. Ну да ладно, очень скоро мы много чего узнаем, как о нем, так и о деле.

Мейсон припарковал машину перед самым домом, и они с Деллой Стрит поднялись по цементной дорожке к парадной двери. Мейсон нажал перламутровую кнопку звонка. Звук доносился из прихожей весьма отчетливо. Но никаких шагов или суеты в ответ на звонок не последовало.

– Ерунда какая-то, – нахмурился Мейсон, глядя на часы. – Секунды так и бегут, а они там слоняются по дому и не могут открыть дверь.

– Они в курсе того, что ты приедешь?

– Да, я сказал Кирби, чтобы он ждал меня дома и... – Мейсон сердито впился пальцем в кнопку звонка, выдавливая из него двойные призывы к Джону Кирби.

– Что ж, – через какое-то время произнесла Делла Стрит. – Вопрос не только в том, чтобы дождаться ответа на звонок. Скорее всего, никого дома нет.

– Он что там, пудрит нос? – Мейсон не собирался сдаваться так быстро.

– А где же миссис Кирби?

– С ней я не разговаривал. Знаю только, что они втроем всю ночь отсутствовали. И появились дома с полчаса назад.

– А кто третий?

– Ронсон.

– Ну, конечно. Они уезжали все вместе?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату