Мейсон откинулся в своем вращающемся кресле, зажег сигарету и какое-то время курил молча. Телефон на столе Деллы Стрит зазвонил, она подняла трубку и спросила:

– Да, Герти? – выслушав ответ, она обратилась к Мейсону: – Пришел Джон Кирби. Ему назначено на два.

– Явился на две минуты раньше, – констатировал Мейсон, посмотрев на часы. – Возможно, Джон Кирби обманывает свою жену, но на деловые встречи он не опаздывает. Скажи Герти, пусть запишет его адрес и телефон, а затем направит ко мне.

Делла Стрит передала инструкции Мейсона, встала и подошла к двери, чтобы встретить клиента.

– Добрый день, мистер Кирби, – произнесла она через некоторое время. – Я – Делла Стрит, секретарь мистера Мейсона. Пожалуйста, пройдите в кабинет.

Она посторонилась, и крупный, грубовато-добродушный мужчина с веселой ухмылкой, ворвался в офис как порыв ветра.

– Мистер Мейсон? Я столько всего слышал и о вас, и о делах, которые вы вели. Для меня огромное удовольствие встретиться с вами.

Мейсон протянул руку – его ладонь крепко сжали короткие, но очень сильные пальцы.

– Присаживайтесь, мистер Кирби, – пригласил Мейсон.

Кирби уже перевалило за сорок, он был мужчиной с мощной шеей, темными волосами и, к середине дня, с темным отливом на выбритых щеках; его отличала стремительная, направленная только вперед натура человека, который не может находиться в состоянии покоя, а постоянно и энергично подхлестывает себя.

– Итак, мистер Мейсон, думаю, вы удивлены, зачем это я оказался здесь, – Кирби одарил своей ослепительной улыбкой Деллу Стрит и затем продолжал: – По-правде говоря, я не меньше вас удивляюсь, что я здесь делаю. Но жена сказала, что мне следует встретиться с адвокатом. Побеседовать с вами, чтобы сохранить в семье мир. Поэтому она и договорилась о времени нашей встречи. Но, если вернуться к нашим баранам, мистер Мейсон, нет на свете такой причины по которой мне стоило бы встречаться с адвокатом.

– Кроме как сохранить мир в семье? – уточнил Мейсон.

– Так оно и есть! – широко улыбнулся Кирби. – Через какое-то время совместной жизни это становится действительно чертовски для тебя важно! Итак, мистер Мейсон, я в курсе того, что вы очень занятой человек. Так что я сразу возьму быка за рога. Это все случилось прошлой ночью, и я никак не могу понять, почему моя жена чувствует... Я считаю, что нет никакой причины обсуждать происшедшее. Ну да ладно, начну с самого начала и расскажу все, как было.

– Начинайте, – сказал Мейсон.

– Итак, у нас проходила встреча коммивояжеров. Я президент «Кирби Ойлвелл Сеплай Компани», мистер Мейсон, и такие междусобойчики мы устраиваем всякий раз, когда необходимо обсудить вопросы урегулирования цен и другие...

– И на вашей последней встрече произошло нечто такое, что заставило вас прийти ко мне?

– Нет, нет! Не во время встречи, мистер Мейсон. Все произошло уже после встречи.

– Понятно. Продолжайте.

– Мы собрались в одном небольшом пригородном кафе. Вчера был понедельник, а это заведение, как правило, по понедельникам не работает. У них слишком мало клиентов, открываться не имеет смысла. Мы предложили им открыться только из-за нас, и именно поэтому арендовали целиком все заведение.

Мейсон кивнул, как бы подстегивая Джона Кирби продолжать рассказ.

– Я уже направлялся домой, мистер Мейсон. Я упомянул о закусочной по одной-единственной причине – все происходило, как обычно, и я уже ехал домой, когда повстречал эту девушку.

– Она ехала на машине? – спросил Мейсон.

– Нет, шла пешком. И несла красную канистру бензина. На один галлон. Ага, вы поняли, о чем речь! Я увидел ее и инстинктивно затормозил. Понимаете, расстроенная девушка. Кончился бензин, ей пришлось идти пешком до ремонтной мастерской, а потом возвращаться обратно к своей машине.

Мейсон молча кивнул.

– Я пришел к такому выводу, когда начал тормозить. Сначала, мистер Мейсон, я почувствовал легкое беспокойство, некое предчувствие чего-то дурного. Я в курсе, что бандиты используют таких девушек вместо приманки. Но она шла совершенно одна и не замедлила шага. Казалось, она размышляла о собственных делах, да и выглядела она, как настоящая маленькая леди. Очень милая, изящная молодая леди.

– Сколько ей лет? – спросил Мейсон.

– Двадцать два или около того. Думаю, я не далек от истины. Молодая, привлекательная, хорошо одетая. Такие девушки обычно сидят за рулем дорогих машин.

– Продолжайте, – кивнул Мейсон. – Вы предложили подвезти ее. Что было дальше?

– Итак, я действительно предложил ей помощь. У нее была с собой эта канистра с бензином на один галлон. Я спросил ее, куда она направляется, и она ответила, что впереди на дороге, примерно в четверти мили остался ее автомобиль. У нее кончился бензин и ей пришлось возвращаться в мастерскую.

– Продолжайте, – вновь кивнул Мейсон.

– Итак, я буквально полз по дороге, вглядываясь, когда же появится ее машина, и мы проехали с пол-мили, но никакой машины не увидели. Потом мы проехали еще милю – с тем же результатом. Я спросил ее, что мы будем делать дальше, и она ответила, что сама ничего не может понять. И тогда я повез ее в сторону бензоколонки. Да, она совершенно уверена, что оставила машину где-то между тем местом, где я подобрал ее и бензоколонкой. Поэтому мы развернулись и поехали обратно. Я направился к тому месту, где, как мне казалось, я ее подобрал. И, после этого, чтобы не оставалось возможности ошибиться, я поехал вперед до ремонтной мастерской, где она купила канистру с бензином. Затем я вновь развернулся и поехал максимально близко к обочине, причем мы буквально ползли, как улитка. Я включил свет на полную мощность, и мы изучили каждый дюйм обочины.

– Машины не было и в помине? – спросил Мейсон.

– Машины не было.

– Что вы предприняли после этого?

– Я начал расспрашивать девушку. Она сказала, что ключи зажигания спрятала под резиновым ковриком. Затем дошла до ремонтной мастерской, рассказала им о своей беде, получила канистру с бензином и двинулась обратно. Она сказала, что бензобак в ее машине был буквально сухой, что машина не проехала бы ни фута дальше. Конечно же, мистер Мейсон, к этому моменту все вопросы отпали сами собой. Кто-то украл ее машину. Наверняка тот, кто сначала слил весь бензин, а затем вновь залил его в бензобак и уехал. Или некто, подцепивший машину с помощью буксировочного троса и убравшийся восвояси.

– Вы, конечно же, заявили в полицию? – спросил Мейсон.

– Вот это и есть та причина, из-за которой жена решила, что мне необходимо побеседовать с адвокатом. Нет, не заявил.

– Почему нет?

– Девушка была против.

– Почему?

– Причину она не объяснила, мистер Мейсон. Но эта девушка на дороге... Понимаете, впервые я оказался в столь э-э... трогательной ситуации. У девушки не было с собой даже десятицентовика. Она...

– А как насчет сумочки? – спросил Мейсон.

– Она оставила ее в машине. Она сказала, что там было не так уж много денег. Она взяла с собой только долларовую бумажку, ее как раз хватало, чтобы заплатить за бензин. Она спрятала ее в чулок. Она сказала, что не хотела идти по дороге с канистрой в одной руке и с сумочкой в другой...

– Она шла обратно, а не вперед.

– Так все и было, Мистер Мейсон. Она запомнила, что проехала за бензоколонку с пол-мили или с три-четверти мили. Это была заправка фирмы «Шелл», а она пользовалась кредитной карточкой «Стандарт Ойл». Она предпочитала покупать бензин по кредитной карточке и, поскольку бензобак еще не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату