Так что он продал дело и поспешно удрал.

– А потом?

– Говорят, что тот полицейский был умен. Он только и ждал, чтобы Том подался в бега. Стоило Тому быстренько провернуть сделку купли-продажи, как полицейский собрался его прихватить. Они утверждают, что Том отправил его на тот свет. Я не знаю. Том клянется, что не убивал. Дикси в него верит.

– Правда? А как Дикси объяснила вам, что среди дорогих Тому вещей находился револьвер Кларемонта?

Албург подпрыгнул на месте, словно к стулу, на котором он сидел, внезапно подключили провода и пустили по ним ток.

– Что?! – закричал он.

– Успокойтесь, – велел Мейсон. – У нее был револьвер Кларемонта.

Албург опустил голову на руки.

– Это все решает. Да, мы влипли. Значит, его все-таки убил Том.

– Похоже, – согласился Мейсон.

– Ну и заваруха! И, черт побери, я завяз вместе с Томом и Дикси.

– Если уж вы решили всех перечислить и сделать опись, то и меня не забудьте, – сказал Мейсон.

– О, Господи! – простонал Моррис Албург.

– Не надо себя жалеть, Моррис. Времени на это просто нет. Так что с Файеттом? Вы его убили?

– Нет, нет, конечно, нет. Я никого не убивал.

– Вы сказали, что полиция обнаружила у вас револьвер.

– Да.

– А откуда вы знаете, что в Файетта стреляли именно из него?

– Так утверждают полицейские.

– Когда они это заявили?

– Пятнадцать минут назад. Поэтому я здесь. Они провели экспертизу, а потом предъявили мне обвинение и разрешили позвонить вам.

– Как давно у вас этот револьвер?

– Вот в этом вся проблема. Только... только с момента стрельбы.

– Выкладывайте все.

– С чего мне начинать?

– С начала, и чтобы это было именно _н_а_ч_а_л_о_.

– Я уже говорил вам о Томе Седжвике...

– Забудьте о нем. Переходите к Дикси.

– Том с Дикси...

– Они женаты? – перебил Мейсон.

– Понимаете, мистер Мейсон, здесь такая история... Том был женат. Возникли сложности с разводом. Нельзя винить их с Дикси...

– Не притворяйтесь идиотом, Моррис. Их моральный облик меня сейчас волнует меньше всего. Если они муж и жена – то не могут давать показания друг против друга. Если нет...

– Они не женаты.

– Ладно, рассказывайте о Дикси.

– Я ничего не слышал ни от Тома, ни от Дикси. Я страшно боялся, что они объявятся у меня в один прекрасный день. Убийство полицейского, мистер Мейсон! Вы сами знаете знаете, что это такое. Затем внезапно Дикси как ни в чем ни бывало заходит в мой ресторан. Мне пришлось ухватиться за стол, чтобы не упасть. У меня буквально подкосились ноги. А она холодно смотрит на меня и дает сигнал, чтобы я вел себя так, словно первый раз в жизни ее вижу. Затем она заявляет, что ищет работу.

– Что вы сделали?

– Дал ей работу. Мне пришлось. Том разорен и болен. Его ищут. О Дикси полиция тогда ничего не знала.

– Дикси Дайтон – ее настоящее имя?

– Дикси – ее имя. А фамилия, конечно, нет.

– А номер по системе социального страхования вымышленный?

– Да.

– А шуба откуда взялась?

– Вот здесь я себя страшно виню. Она оставила шубу у меня, я завернул ее в бумагу и положил в шкаф. Я даже не подумал о моли. Я думал о себе. Я боялся. Поэтому я засунул шубу подальше, чтобы никому не попадалась на глаза. Дикси вернулась. Она попросила принести ей шубу. Я ее достал... Ну, вы видели мех.

– Что сказала Дикси?

– Ничего. Стала ее носить. И рыдала, когда считала, что я на нее не смотрю.

– Почему она вернулась?

– У Тома туберкулез. Они жили в Сиэтле. Там дождливо, зимой очень холодно. Том больше не выдержал бы. Дикси говорит, что они не могли не вернуться. Здесь, не исключено, им удастся отвертеться, а там он, если бы остался, совершенно определенно умер бы. Если какая-то идея засела Дикси в голову, ее оттуда и клином не вышибешь. Мой личный врач утверждает, что, хотя в Сиэтле и влажный климат, люди там живут долго. Дикси считает, что Том умрет, если еще раз там перезимует. Возможно, она права. Или нет. Она уверена, что права. Я не знаю. Дикси решила, что все утряслось, можно возвращаться, никто ничего не узнает. Тома она спрятала, хорошо спрятала. Дикси умна. Она очень умная женщина.

– Она оказалась недостаточно сообразительна, чтобы...

– О, конечно, Файетт. Он знал о Дикси. Полиция – нет. Наверное, Файетт следил за моим рестораном. Полиция – нет. Файетт – да.

– А кто такой Файетт? – спросил Мейсон.

– Он – «крыша». Он брал деньги. Мне что он, что фонарный столб. Имя слышал, больше ничего. Дикси идет обслуживать посетителей и видит его, сидящего в одиночестве за столиком. Она чуть не грохнулась в обморок... Файетт – убийца. Он предупреждал Тома, что если он когда-нибудь вернется или получит повестку, чтобы предстать перед Большим Жюри – ему крышка и...

– Так что Дикси бросилась бежать через черный вход?

Албург кивнул.

– Конечно. Она решила, что ее станут пытать, чтобы только выяснить, где прячется Том.

– Я чего-то не понимаю, – признался Мейсон. – Если существовала «крыша», значит, платили сотни людей и...

– Но убили только одного полицейского, мистер Мейсон! – перебил Моррис Албург. – Я не в состоянии ничего доказать. Дикси не в состоянии ничего доказать. Но мы оба считаем, что полицейского прикончил Файетт. Если Том вернется и его станет защищать хороший адвокат... Черт побери!

– Ладно, рассказывайте, что случилось, – попросил Мейсон.

– Что случилось?! – воскликнул Албург. – Все случилось. Я старался не высовываться, а на меня падает потолок. Дикси утверждает, что никто не в курсе, что Том вернулся, никто никогда не найдет, где он. Затем появляется Файетт. Она бросается в бегство и чуть не погибает. Появляется полиция. Полицейские не знают, что Том – мой сводный брат, но догадываются, что где-то здесь собака зарыта. Они не в курсе, кто такая Дикси, но должны докопаться. Я решаю отправится в убежище. В одном баре у меня есть друг, он меня всегда защитит. Дикси тоже знает это место. Она мне туда звонит. Я говорю ей сидеть тихо. Я скрываюсь. Все ужасно.

– Продолжайте.

– Затем в мой ресторан звонит какая-то женщина. Она говорит кассирше, которой я полностью доверяю, что ей надо передать мне послание. Кассирша умная женщина. Она просит объяснить ей, что хотят передать. И та женщина просит, чтобы я позвонил по определенному номеру и позвал к аппарату Милдред.

– И вы это сделали?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×