— Миссис Кул, вы абсолютно уверены в этом?

— Совершенно. Я нашла его тело.

— Они поймали убийцу?

— Еще нет.

— Они знают, кто это сделал?

— Нет. Они ищут слепого.

— Вздор! Он не обидит и мухи! Это совершенно ясно.

— Я тоже так думаю.

— Каким образом вы обнаружили тело?

— Я пришла, чтобы навестить слепого.

— Он тоже вам нравился?

— Да.

— По-моему, он — прелесть. Я должна спросить его о Мирне Джексон. Я видела, как он разговаривал с ней на прошлой неделе. Правда, это просто ужасно, как мало я о ней знаю. Этот Больмэн, не думайте — я знаю, что не имею права так о нем говорить, ведь он мертв, — но не кажется ли вам…

— Вы, черт подери, правы — именно кажется. Мне плевать, что он мертв. Он был мерзавцем.

— Ладно, один Бог знает, насколько действительно мне пора собираться. Мне очень жаль, миссис Кул, но это единственное, что я чувствую по поводу происшедшего несчастья, и, даже если вы останетесь здесь до полуночи, мое мнение не изменится.

Берта Кул медленно и неохотно поднялась на ноги и устало направилась к двери.

— Хорошо, — сказала она, — спокойной ночи и удачи вам в новой работе.

— Спасибо, миссис Кул. И вам спокойной ночи и удачи.

— Неужели вы думаете, что я из тех людей, которые ее упускают? — промолвила Берта с чувством, выходя в коридор.

Глава 19

Такси довезло Берту Кул до дома доктора Говарда Ринджера. Берта позвонила и, когда доктор открыл ей дверь, сказала:

— Я надеюсь, вы помните меня, доктор. Я…

— О да, миссис Кул, детектив. Входите, пожалуйста.

Он пристально посмотрел на нее.

— Как вы себя чувствуете? Выглядите отлично.

— О, я-то в порядке. Мне нужна небольшая консультация.

— Хорошо, проходите сюда. В моем доме есть небольшая комната для случаев неотложной помощи. Иногда мои пациенты приходят и ночью. Присаживайтесь и расскажите, чем я могу помочь.

— Мне очень жаль, что я вас побеспокоила, но это действительно очень важно.

— Ничего страшного. По субботам я всегда поздно ложусь спать. Прошу вас, начинайте рассказывать.

— Я хотела бы узнать кое-что про отравления.

— Что же именно?

— Есть ли такие яды, которые начинают действовать спустя два часа после завтрака; яды, вызывающие тошноту, жжение в горле и приводящие в конце концов к смерти?

— Когда он умер?

— Около четырех часов дня.

Доктор Ринджер открыл стеклянную дверцу книжного шкафа.

— Судороги ног? — спросил он.

— Я не знаю.

— Понос?

— Возможно, но не могу сказать этого наверняка.

— Постоянная тошнота до самой смерти?

— Через небольшие интервалы времени.

— Чем лечили?

— Уколы.

— Жалобы на боли в желудке и кишечнике?

— Да. Он очень страдал.

— Бледность? Испарина?

— Исходя из того, что мне говорили, должно быть, он был бледен.

— Возбужденность? Депрессия?

— Не знаю.

Доктор Ринджер побарабанил пальцем по столу, подошел к шкафу и взял оттуда книгу, озаглавленную «Судебная медицина». Он открыл ее, и, после того как прочел пару страниц, захлопнул, и положил на место.

— Все останется между нами или вы говорите со мной официально и потребуется мое свидетельство?

— Все останется между нами, — пообещала Берта.

— Отравление мышьяком.

— Похожие симптомы?

— Типичный случай. Жжение в горле и тошнота, боли в желудке и животе. Если вы хотите убедиться, проверьте, были ли судороги ног, чувство депрессии, и обратите внимание на характер рвотной массы — похоже на рисовый отвар в случае отравления мышьяком.

Берта Кул встала, потом, поколебавшись, спросила:

— Сколько я вам должна?

— Ничего — в случае, если я не должен буду выступать в качестве свидетеля. Тогда, конечно, дело другое.

Берта пожала ему руку и вновь извинилась:

— Мне очень жаль, что я потревожила вас так поздно, но дело не терпит отлагательства, я должна была все выяснить сегодня же.

— Ничего, ничего. Я еще не ложился. Обычно никогда не удается лечь раньше полуночи, хотя я и пытаюсь закончить свои дела к восьми тридцати, чтобы оставалось время на отдых. Как ваш компаньон, миссис Кул? Как его зовут?

— Дональд Лэм.

— Да, да. Очень интересный парень. С живым воображением. Мне очень понравились его доказательства в деле об отравлении одноокисью углерода. Я лично знаком с замешанными в этой истории людьми. Некоторые из них имеют солидную репутацию в медицинских кругах.

— Я в курсе, — ответила Берта.

— Как он поживает?

— Пошел служить в военно-морской флот.

— Восхитительно! Но я полагаю, вы скучаете по нему.

— Я отлично справлялась до того, как он пришел в контору, — сухо ответила Берта. — Полагаю, что обойдусь и сейчас без него.

— Вы оставили за ним право на компаньонство?

— Оно у него будет, когда он вернется. Боже, я надеюсь, что ничего не случится с этим маленьким негодником!

— О, все будет хорошо, — поддержал ее доктор Ринджер. — Итак, спокойной ночи, миссис Кул.

— Спокойной ночи.

Берта Кул, ухмыляясь во весь рот, забралась в такси.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату