– Тебе известен его адрес?

– Он живет в маленьком бунгало неподалеку от бульвара Вашингтона на Пятой авеню. Довольно далеко.

– Слушай, Пол. Забирайся в машину и подожди меня на углу Пятой авеню и бульваре Вашингтона. Мы подъедем туда одновременно. Я прошу тебя, не возражай, и поторопись, у нас не так много времени. – Мейсон повесил трубку, не дав Дрейку разразиться негодующей тирадой.

Мейсон приехал в условленное место минут на пять раньше детектива. Наконец подъехал Дрейк, припарковал машину, подошел к адвокату и возобновил свои протесты:

– Я не думаю, что из этого будет какой-нибудь толк, Перри, – сказал он.

– Ладно, подожди ворчать, – ответил адвокат. – Я хотел бы, чтобы ты разузнал о Бэлграйде побольше. Он – единственный из твоих людей, кто был на корабле во время убийства. Особенно, меня интересует, насколько точен тот отчет, который он тебе представил.

– Мерзавец он, вот кто, – с горечью сказал Дрейк. – Уж я позабочусь, чтобы он больше не получил работу ни в одном детективном агентстве.

– Не бери в голову, – сказал Перри. – В конце концов, искушение было уж слишком велико, а в остальном он, может быть, вовсе и неплохой человек.

Они молча прошли целый квартал, потом Дрейк указал рукой:

– Вот тот дом.

– Его жена тебя знает?

– Да.

– А меня?

– Не думаю. Разве что видела твою фотографию в газете.

– Пол, мне нужно непременно попасть к нему домой. Так что ничего не объясняй, когда нам откроют, просто входи и все. Ты понял?

– Не удивлюсь, если нас обоих выкинут из дома.

– Что за человек его жена?

– Блондинка с этакими невинными глазами, знаешь, из тех, что умеют напустить на себя вид ребенка, а на самом деле тверже камня. Ей лет тридцать.

– Что ж, рискнем.

Они прошли по асфальтированной дорожке и поднялись по ступеням. Дрейк шел первым и нажал на звонок. Несколько минут спустя молодая женщина в цветастом домашнем платье открыла им дверь и сказала с преувеличенной любезностью в голосе:

– О, да это мистер Дрейк! Доброе утро, мистер Дрейк! Как поживаете? Хотите видеть Джорджа?

– Да, – сказал Дрейк и шагнул вперед.

На секунду голубые глаза женщины застыли, словно ледышки, но красные губы по-прежнему улыбались.

– Его нет.

– Я должен с ним встретиться именно здесь, – заявил детектив.

– Ну, хорошо, – ответила она и отступила от двери.

Мейсон быстро прошел мимо нее.

– Может быть, вы пройдете в дом и присядете? Когда вы должны встретиться с Джорджем?

Мейсон удобно расселся в кресле, перехватил тревожный взгляд Дрейка и спросил:

– Когда вы его в последний раз видели, миссис Бэлграйд?

Она повернулась к Мейсону, лицо ее ничего не выражало.

– Вы – мистер Мейсон, не так ли?

– Да. Так когда вы видели в последний раз супруга?

– Почему вы спрашиваете?

– Просто интересуюсь.

– Со вчерашнего вечера его нет дома. Его задержали.

– Как он был одет, когда вы его видели?

– Почему это вас интересует?

– В конце концов, он ведь работает у мистера Дрейка, – сказал адвокат, указывая на детектива. – У него было задание. Мы хотели поговорить с ним.

– Вы хотите сказать – обратилась она к Полу Дрейку, – что он все еще работает у вас?

– Конечно.

– Он думает, что вы на него рассердились за то, что прочли в газетах.

– Естественно, я зол как черт, но в конце концов, он все еще работает на меня.

– Так как же он был одет, миссис Бэлграйд? – снова спросил Мейсон.

– На нем был его обычный черный костюм из черного шелка.

– Мы все получили повестки и должны явиться на заседание Большого Жюри, – преувеличено небрежным тоном сказал Мейсон. – Вот я и подумал, что неплохо было бы поговорить нам втроем, прежде чем отвечать на вопросы.

Миссис Бэлграйд облегченно вздохнула.

– Вот как вы на это смотрите, господа! Я очень рада. Джорджу представился шанс заработать большие деньги, если он продаст свой рассказ газетчикам. Он был бы дураком, если бы отказался. Конечно, я понимаю ваши чувства, но и вы должны понять человека, который живет только на зарплату. Вы оба неплохо зарабатываете, а Джордж – нет. Нам часто приходится очень туго. – Она перевела дух. – Но теперь газеты больше не заинтересованы в Джордже. Ведь он получил повестку в Суд, и теперь они считают, что все, что ему известно, и так станет достоянием общественности.

– Вы совершенно правы, – кивнул Мейсон и бросил взгляд на часы. – Так когда же вы его ждете?

– Он звонил около часа назад и сказал, что через час будет дома. Я жду его с минуты на минуту. Он хотел переодеться.

Дрейк поглядел на часы и бросил взгляд на Мейсона.

Из окна донесся визг шин тормозящей перед домом машины.

– Похоже на то, что он подъехал, – сказала миссис Бэлграйд и выглянула в окно. – Да, это он.

Мейсон кивнул и подошел к двери. За дверью раздались шаги. Мейсон распахнул ее и произнес:

– Добро пожаловать, мистер Бэлграйд, присоединяйтесь к нам.

Оперативник словно окаменел. Позади Мейсона появился Дрейк.

– И я бы себя чувствовал не лучше на твоем месте, если бы предал своего клиента, как это сделал ты.

– Прекрати, Пол, – остановил его Мейсон.

Бэлграйд, пряча от них глаза, вошел в дом. Жена подбежала к нему, крепко обняла и прижалась всем телом. Они оторвались друг от друга только, когда Дрейк кашлянул.

– Мне понятны ваши чувства, мистер Мейсон. Не сомневаюсь, что вы считаете меня последним негодяем и подлецом.

– Давайте-ка лучше сядем и поговорим, – предложил Мейсон. – Я достаточно долго занимаюсь адвокатской практикой, чтобы не понять, что люди всего лишь люди.

Бэлграйд посмотрел на свою жену.

– Ты приготовила мне вещи, Фло?

Она кивнула.

– Может быть, ты приготовишь нам чего-нибудь выпить? Возможно господа захотят...

– Господа не захотят ничего лучшего, чем то, чтобы миссис Бэлграйд осталась в этой комнате, – усмехнулся Мейсон и добавил в ответ на недоумевающий взгляд Бэлграйда: – А то ей еще вздумается позвонить какому-нибудь приятелю...

– А-а! – понял Бэлграйд.

Когда они уселись, Бэлграйд пристально посмотрел на Дрейка:

Вы читаете Рисковая вдова
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату