– Пока мне это трудно сделать.

– Только один раз я сказала вам неправду, мистер Мейсон.

– Допустим. Что же вы делали в квартире?

– Я убедилась в вашей правоте, заперла сейф и повесила картину на место. Причем постаралась не оставлять отпечатков.

– Значит, соврали вы мне один-единственный раз?

– Да.

– Расскажите все остальное, – вздохнул Мейсон.

– Что вы хотите знать?

– О гибели вашего мужа. О том, почему вас забрали.

– Они подозревают, что Саммерфилда убили.

– Каким образом?

– Не знаю. Видимо, они думают, что к его гибели причастна я. А сообщником моим якобы был Раймон Кастелло.

– У вас с ним были какие-то дела?

– Я его ненавижу, – с отвращением сказала она.

– Почему?

– Потому что он двуличен. Потому что он всегда пренебрегал интересами моего мужа. Потому что... Одним словом, он мне не нравится.

– Он приставал к вам?

Поколебавшись с мгновение, она ответила:

– Да.

– Вы жаловались мужу?

– Нет.

– Почему?

– В то время... я... обстоятельства в тот момент сложились так, что мне не хотелось... не хотелось его беспокоить.

– И все же вы поехали к Раймону Кастелло после посещения Диксивуд-апартаментов?

– Да.

– Почему?

– Чтобы узнать, кто отвез мужа в аэропорт.

– Зачем?

– Раймон считает, что это сделала я. Я уверена, что он. Нужно было выяснить этот вопрос.

– Вы не отвозили доктора Малдена?

– Нет.

– А Кастелло?

– Говорит, что нет.

– Кто же тогда?

– Я не знаю.

– Подумайте, пожалуйста, миссис Малден, – настаивал Мейсон. – Кто это мог сделать?

– Существует одна-единственная возможность.

– Какая?

– Что его отвез Дарвин Керби.

– Кто такой Дарвин Керби?

– Я знаю о нем очень мало, мистер Мейсон. Хотя муж часто его вспоминал. Дарвин Керби – его старый друг с времен войны. Не врач, просто офицер. У них за плечами множество совместных приключений. Саммерфилд весьма дорожил этой дружбой.

– Он переписывался с Керби?

– Нет. Керби, был при деньгах, он жил то там, то здесь в свое удовольствие. А такие писем не пишут.

– Откуда вам все это известно?

– Так ведь он бывал у нас. Излагал в застольных беседах свою философию. Что он чувствует себя маленьким, ненужным человеком в огромном мире современной цивилизации и предпочитает держаться в сторонке. После демобилизации он не нашел общего языка с родственниками. С женой отношения не сложились, она им помыкала вместе с тещей. Короче, домой его не тянуло.

– Значит, с вашим мужем он не переписывался?

– Нет. Уверена, что нет. Муж то и дело о нем вспоминал, обижался, нет бы, говорит, черкнул строчку-другую... словом, в Дарвине он души не чаял.

– А потом Дарвин появился?

– Да.

– Когда?

– Вечером накануне гибели мужа.

– И заночевал у вас?

– Да.

– И на следующее утро уехал?

– Да. Они вместе уехали. Дарвин собирался в Чикаго, а оттуда в Канаду, по-моему, на прииски. Кажется, через Денвер или Омаху. Я невнимательно слушала.

– На какое время у него был самолет?

– Как я припоминаю, что муж намеревался забросить его в аэропорт по пути в клинику. По-моему, Дарвин улетал утренним рейсом.

– Значит, он не мог доставить в аэропорт доктора Малдена.

– Почему не мог? Вполне мог. Отложив свой вылет.

– У вас есть факты, подтверждающие ваше предположение?

– Да. Кто-то ведь отвез доктора Малдена. Вряд это был Раймон и совершенно точно, что не я. Ну и не Глэдис, в этом трудно усомниться.

– В таком случае машина доктора Малдена осталась бы в аэропорту, заметил Мейсон. – Доктор Малден улетел на своем самолете, а Дарвин Керби отправился на рейсовом. Следовательно машина должна была остаться. Сначала вы думали, что доктора отвез Кастелло?

– Да.

– Почему?

– Обычно это делал он. Но вчера он отверг мое предположение. А я ему не верю, для него не составит труда солгать даже под присягой. Нет у меня уверенности, что он говорит правду.

– Хорошо, я постараюсь разобраться в деталях, – сказал Мейсон. – А теперь скажите, на чем основывается гипотеза полиции, что якобы вашего мужа убили? Вы что, с их точки зрения, подстроили аварию?

– Не имею ни малейшего понятия, мистер Мейсон. Каким-то образом эти подозрения связаны с показаниями Раймона Кастелло.

– Может, он подбросил им мысль, что вы копались в моторе?

– Я не знаю, мистер Мейсон. Не имею ни малейшего представления.

– Я буду настаивать на скорейшем предварительном слушании, – сообщил Мейсон. – Они ждут с моей стороны формальных придирок. Поэтому поспешили приписать вам убийство. Их тактика обернется против них самих. Я убыстряю ход событий, чтобы заставить противника выложить карты на стол.

– Вы по-прежнему представляете меня?

– А вы хотите, чтобы я представлял?

– Очень хочу.

– До предварительного слушания я, вне всяких сомнений, останусь вашим адвокатом. Мой уход на данном этапе нанес бы делу в глазах общественного мнения непоправимый ущерб. После сцены, которую я устроил окружному прокурору вчера ночью, после газетных сенсаций... Нет, нет, читатели такого не перенесут! А ведь кто такие присяжные заседатели? Те же самые читатели. Но должен вас предупредить,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату