Хелен Ридли ответила, старательно подбирая слова, пытаясь упомянуть как можно меньше фактов:

– Я не помню всего разговора. У нас было несколько бесед на эту тему. Но тогда, когда я окончательно дала мистеру Хайнсу разрешение пользоваться моей квартирой...

– Если Высокий Суд позволит, – перебил Гуллинг, – я сделаю уточнение. Мы заинтересованы только одним этим разговором. Все более ранние разговоры или переговоры по поводу получения этого разрешения, не должны обсуждаться. Вопросы защиты должны относиться только к вещам, которые обсуждались в этой последней беседе.

– В этой последней беседе, – ответила Хелен Ридли, – я сказала Хайнсу, что он может занять мою квартиру. Я дала ему ключ от квартиры и мы договорились, что он будет сообщать мне обо всех телефонных звонках.

– Вы можете вспомнить еще что-нибудь? – спросил Мейсон.

– Нет, – сказала она. – Из этого разговора – нет.

– Шла ли речь о двух женщинах, которые должны были занять эту квартиру?

– Мы договорились, что Хайнс поселит в ней кого-нибудь.

– Чтобы этот кто-то заменял вас?

– Не совсем.

– Но должен был пользоваться вашим именем?

– Ну, да.

– Я покажу вам объявление, которое появилось в газете, – сказал Мейсон. – Вы говорили с Хайнсом о помещении этого объявления в газете?

– Только в этом разговоре, – напомнил Гуллинг.

– Да, именно в этом разговоре.

– Нет, Хайнс сделал это не договорившись со мной, – сказала Хелен Ридли.

– В этом разговоре вы установили тип женщины, которая должна была поселиться в вашей квартире? Верно ли, что это должна была быть брюнетка с определенными физическими параметрами?

– Но...

– Да или нет? – спросил Мейсон.

– Да.

– Какие это должны были быть параметры?

– Я дала мои размеры – рост, вес, объем груди и бедер...

– Зачем?

– Я протестую против этого вопроса, как против несущественного и не связанного с делом, – заявил Гуллинг.

Судья Линдейл был явно заинтересован. Он наклонился в кресле и посмотрел на свидетельницу.

– Если я правильно понял, – сказал он, – то вы дали разрешение мистеру Хайнсу пользоваться своей квартирой, дали ему ключи и вдобавок поручили найти женщину, которая бы полностью была похожа на вас, взяла бы ваше имя и стала бы жить в вашей квартире?

– Это не в этом разговоре, Ваша Честь, – возразил Гуллинг, – это произошло в результате многих разговоров.

– Суд хотел бы услышать ответ на поставленный вопрос, – сказал судья Линдейл. Он был рассержен.

– Так, в общем-то выглядела наша договоренность, – призналась Хелен Ридли.

– А защита задала вопрос, почему такая договоренность была достигнута?

– Да, Ваша Честь, – поддакнул Мейсон.

– Именно против этого я и протестую, Ваша Честь, – сказал Гуллинг. Потому что эта договоренность была заключена раньше и не имела ничего общего с разговором, в котором было дано разрешение на пользование квартирой. Позволю себе заметить, Ваша Честь, что защите удалось вести обсуждение этих аспектов в предварительное слушание только благодаря формальному соблюдению процесса. Мне кажется, что не стоит заниматься этим больше.

– Да, – сказал судья Линдейл. – Я считаю, что обвинитель прав... с формальной точки зрения. Но Суд хотел бы все же узнать, почему в квартиру была подставлена другая женщина вместо свидетельницы.

– Она не была подставлена, Ваша Честь, – сказал Гуллинг.

– В таком случае, что же это было? – спросил судья.

– Это была только сдача квартиры.

– Ну, ну, – буркнул Линдейл. – И притом женщине, которая выглядела совершенно так же, как свидетельница и вдобавок приняла имя свидетельницы?

– Да, Ваша Честь.

– Если это не является подставкой, то что такое подставка по вашему мнению? – спросил судья. – Однако, Суд ограничит вопросы защиты только темами, содержащимися в вопросах обвинителя. Прошу продолжать, мистер Мейсон.

– Вы заявили, – сказал Мейсон, – что не видели Роберта Доувера Хайнса в день убийства.

– Да.

– Вы уверены?

– Абсолютно.

– Где вы были в половине первого в этот день?

– Я... была на обеде.

– Одна?

– Протестую. Вопрос несуществен и не связан с делом, – вмешался Гуллинг.

– Ну что ж, – вздохнул судья. – В принципе, мы могли бы принять этот протест. Разве что свидетельница была на обеде с Хайнсом. Я думаю, что вы не предполагаете этого, мистер Мейсон?

– Нет, Ваша Честь. Я хочу только проверить, что делала свидетельница от обеда до момента совершения преступления. Думаю, что это довольно ограниченный диапазон вопросов.

– В какое время совершено убийство? – спросил судья Линдейл.

– В промежутке от без пяти час до двух пятнадцати, – ответил Гарри Гуллинг.

– Очень хорошо, – сказал судья. – Это всего двадцать минут. Думаю, что можно спросить об этом свидетельницу, учитывая ее заявление о том, что она не видела Хайнса в течение всего дня.

– Вы закончили обед около половины второго? – спросил Мейсон.

– Да, сэр.

– И куда вы пошли?

Она беспомощно посмотрела на Гуллинга.

– Несущественно и не связано с делом, – механически сказал Гуллинг. Неправильный способ постановки вопроса свидетелю.

– Протест отклоняется.

– Я... пошла в один ресторан.

– Вы уже пообедали, – заметил Мейсон. – Вы пошли в этот ресторан чтобы с кем-нибудь встретиться?

– Да.

– И этим человеком был Роберт Хайнс?

– Да.

– Вы с ним виделись?

– Нет.

– Вы разговаривали с ним по телефону?

– Я разговаривала с ним в тот день, но раньше.

– Следовательно, после половины второго вы не разговаривали с ним по телефону?

– Нет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату