— Почему?
— Потому что в настоящий момент мы не можем предъявить мисс Молин никакого обвинения. Мы располагаем только гипотезами, а она богата, и у нее есть адвокат. Прокурор может действовать подобным образом только в том случае, когда он уверен, что имеет дело с опасным преступником…
— Господи Боже мой! — восклицает Грэмпс. — Научись немного рисковать! Ведь ты женат и к тому же на Виггинс!
Дюриэа весело смотрит на возбужденного Грэмпса.
— Невозможно, Грэмпс. Я отвечаю не только за себя, но и за свою должность. Я не имею права запятнать свое имя.
— Хорошо, хорошо, оставим этот разговор! — соглашается Грэмпс разочарованным тоном. — Поехали. Надо узнать, кому принадлежит этот револьвер.
Глава 20
Нита Молин сидит в кабинете Дюриэа, сложив на коленях руки в перчатках. Неожиданно она меняется в лице.
— Итак, мисс Молин, я повторяю свое утверждение о том, что смерть мистера Стирна была вам выгодна в финансовом смысле, не так ли?
— Да.
Дюриэа выдвигает ящик своего стола и достает из него револьвер тридцать восьмого калибра, обнаруженный водолазом на морском дне.
— Я хотел бы, мисс Молин, чтобы вы сказали мне, знакомо ли вам это оружие. Нита встает, делает шаг назад:
— Сожалею, мистер Дюриэа, но я не люблю такие предметы.
— Посмотрите на него внимательнее, — настаивает Дюриэа, сунув ей револьвер под нос. — Вы его уже видели раньше?
— Нет. Я не часто вижу оружие.
— Значит, вы не узнаете его?
— Нет.
— Вы в этом уверены?
— Да.
Дюриэа говорит медленно, подчеркивая каждое слово:
— Этот револьвер был поднят водолазом со дна океана. Нет сомнения в том, что он был брошен в воду с «Джипси Квин».
Она молчаливо качает головой, не спуская глаз с оружия.
— На револьвере есть номер, — продолжает Дюриэа. — А по нашим законам, любой торговец оружием обязан при его продаже записать в книгу номер оружия, имя и адрес клиента.
— Да, я знаю.
— Ах, так? Благодаря номеру мы установили, что он был продан сначала одному оружейнику в Лос- Анджелесе, а тот продал его в свою очередь.., кому бы вы думали?
Нита чувствует себя как пойманный в клетку зверь, но она сжимает зубы и молчит.
Дюриэа спокойно продолжает:
— Револьвер был продан известному вам Артуру С.Райту.
— Это револьвер Артура? — удивляется Нита.
— Да.
— И его сбросили в воду с яхты?
— Очевидно. Но это еще не все, мисс Молин.
Нита поднимает вверх тонкие брови. Дюриэа продолжает:
— Благодаря специальному прибору, названному сравнительным микроскопом, мы можем безошибочно установить принадлежность данной пули данному оружию. У нас есть неопровержимые доказательства, что пули, которыми были убиты Стирн и Райт, выпущены из этого револьвера.
Нита Молин погружается в глубокую задумчивость.
— Реконституция[4] преступления позволила нам сделать вывод о том, что вместо предполагаемого двойного убийства речь идет в данном случае об убийстве и последовавшем за ним самоубийстве. Что вы об этом думаете?
— Я? Ничего.
— Сколько времени вы пробыли на яхте, прежде чем вам стало плохо?
— Минуту или две, не больше. Когда я подплыла к яхте, я позвала кого-нибудь, но никто мне не ответил. Я подумала, что все еще спят. Я поднялась на яхту и решила приготовить кофе. Я спустилась в большую каюту и.., увидела трупы.
— Сколько времени вы оставались там?
— В каюте с трупами?
— Да.
— Только несколько секунд, максимум минуту.
— Что вы делали потом?
— Я закричала и побежала по яхте, но все каюты были пусты. Тогда я подбежала к борту и…
— Да, нам известно, что произошло потом. Я хотел бы знать, что произошло до этого.
— Но больше ничего не произошло.
— Вы все рассказали?
— Да, все.
— Вам больше ничего не известно?
— Нет, ничего. Дюриэа хмурится.
— Тем не менее я убежден, мисс Молин, что вы что-то скрываете.
Нита возмущенно вскакивает со стула и говорит:
— Я не могу больше иметь с вами дело, мистер Дюриэа. Я вам все сказала, и я отказываюсь от дальнейших допросов. Я не хочу…
В этот момент дверь в кабинет открывается, на пороге появляется мисс Стивене, секретарша Дюриэа, и докладывает:
— Здесь мистер Виггинс. Он говорит, что вы его ждете.
— Пусть подождет, — отвечает Дюриэа с легким раздражением.
— Он говорит, что привел людей, которых вы… Грэмпс деликатным движением отстраняет мисс Стивене и входит в кабинет.
— Спасибо, милочка, — начинает он своим пронзительным голосом. — Мистер Дюриэа назначил встречу этим людям… Входите, друзья мои.
Прокурор ошеломленно смотрит на Грэмпса и на входящую в кабинет пару.
Внешность обоих не внушает ему доверия. Мужчина кажется очень робким и смущенным, зато женщина — настоящая бой-баба. Она решительным жестом отстраняет Грэмпса, подходит к Ните и начинает беззастенчиво разглядывать ее. Мужчина тоже внимательно смотрит на Ниту.
— Что скажете? — спрашивает Дюриэа раздраженным тоном.
Мужчина энергично трясет головой. Мужеподобная женщина следует его примеру и неистово трясет своими жирными лохматыми волосами.
Дюриэа понял, что Грэмпс обвел его вокруг пальца. Он поворачивается к старику и говорит, едва сдерживая ярость:
— Хватит! Уходите! Уведите отсюда этих людей!
— Слушаюсь, мистер, — отвечает Грэмпс с наигранной почтительностью.
Повернувшись к своим «друзьям», он произносит:
— Это все, что от вас хотел прокурор. Вы можете идти.