– Сделано! – закричал Джерри, отстегивая на приятеле ремень безопасности и взваливая его на плечо.

Джон и Джерри припустили через потемневший от удушливого дыма салон к аварийному люку. К счастью, от удара сработал аварийный трап, и теперь дальний его конец касался земли. Подгоняемые обжигающими языками пламени друзья проворно спустились по трапу, пробежали по мокрому от вечерней росы полю и свалились в удачно подвернувшийся на пути кювет. «Орел» оглушительно взорвался, во все стороны полетели смертоносные осколки.

– Мы вернулись! – закричал Джерри. – И мы живы!

От пылающего «Плисантвильского орла» праздничным фейерверком разлетались разноцветные искры, светло было как днем.

Салли слабо застонала и открыла глаза.

– Мы живы! – сказал Джон, и в то же мгновение они оказались друг у друга в объятиях, а их губы слились в пламенном поцелуе.

Салли, как всегда, целовалась с открытыми глазами, поэтому увидела из-за плеча Джона, как поднялся Чак, и Джерри тут же заключил его в объятья, и они слились в поцелуе, долгом и страстном. Джон и Салли начали поцелуй первыми, у них первых перехватило дыхание, и они, жадно глотая воздух ртами, уселись в траву. Минуты через две Джерри и Чак тоже разомкнули объятия и увидели, что за ними наблюдают.

– Не краснейте, ребята, – Салли понимающе улыбнулась им. – Я давно приметила в вашей лаборатории раскладушку и догадалась, что вы любовники. – Салли рассмеялась, ребята тоже. – Я не виню вас. Жизнь есть жизнь, любовь есть любовь. Поздравьте меня, я нашла мужчину, которого люблю всей душой, и, как только он сделает мне предложение, выйду за него замуж.

– Выходи за меня замуж, – предложил Джон.

– Да, дорогой... Я выйду за тебя, как только ты отрастишь длинную кудрявую бороду и бачки. С волосами на лице ты будешь просто неотразим, и я полюблю тебя еще сильней.

– Ну, дорогая, не знаю... – нерешительно пробормотал Джон. – Я думал, что утром явлюсь в местное отделение ЦРУ и предложу свои услуги. Держу пари, что с моими подготовкой и знаниями в различных областях меня там с удовольствием возьмут на работу и предложат приличное жалованье.

– Мой муж не будет шпионом! Решай, дорогой, либо ЦРУ, либо я! – Салли, запрокинув голову, провела языком по влажным губам и томно прикрыла глаза.

– Гм-м... – Джон крепче прижал ее к себе и погладил по круглым ягодицам, – Согласен, не иду в шпионы, не бреюсь до конца своих дней и даже, если хочешь, вставлю в ухо золотое кольцо.

– Дорогой, а ты не против, если я присоединюсь к феминистскому движению?

– С чего это тебя в феминизм потянуло?

– Надоело быть человеком второго сорта и вечно дежурить по кухне. Хочу бороться за свои права.

– А-а-а... – Джон махнул рукой. – Согласен.

– Очень рада, дорогой, – Салли чмокнула его в щеку. – Ну, а у вас, ребята, какие планы на будущее?

– Вернемся в колледж! – воскликнули Джерри и Чак разом и заразительно засмеялись.

– Я получу еще две-три технических специальности, – сказал Джерри.

– А я вступлю в дискуссионный клуб, – сообщил Чак. – Джерри, дорогой, у меня денег куры не клюют. Может, я сниму для нас двоих квартиру?

– Договорились!

Джон задумчиво поглядел на догорающий семьсот сорок седьмой и философски заметил:

– Будто и не было наших лихих приключений.

– Будто все случившееся с нами – сон, – добавила Салли.

– Но наши приключения не сон! – запальчиво воскликнул Чак. – Они были!

– Давайте сохраним их в секрете, – предложил Джерри. – Если мы расскажем о них, нас примут за сумасшедших. Скажем лучше, что самолет взорвался при взлете.

– И если страховая компания не заплатит за самолет, ну... Мой отец богат, купит для колледжа новый, – сказал Чак.

– Наш секрет! – воскликнули четверо друзей в один голос и пожали друг другу руки.

Великие приключения действительно подошли к концу, и две счастливые пары, обнявшись, зашагали через темное поле. Их головы были гордо подняты от сознания того, что они закалены в горниле жизни, познали и горе разочарования, и радость победы, и теперь, какие бы испытания ни уготовила судьба, им все нипочем.

,

Примечания

1

Эй! За троном – потайной ход. Хватайтесь за меня, я проведу (нем.).

2

Проктология – от «proktos» (греч.) – задний проход. Раздел клинической медицины, изучающей болезни толстой (в том числе прямой) кишки.

3

Мах – скорость звука.

4

Спика – звезда в созвездии Девы, первой звездной величины, голубой гигант со светимостью в 740 раз больше солнечной.

5

Коллапсиум – фантастический искусственный материал из атомов металлов, у которых влияние сил взаимоотталкивания устранено, а связей усилено. Изделия из коллапсиума очень тяжелы, не поддаются коррозии и практически неразрушимы.

6

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату