Надиры двинулись вперед с Джунгир-ханом во главе. Они остановились под самой стеной, и хан спросил, подняв голову:
— Получил ты свой ответ, капитан Салида?
— Получил, великий хан. Мне приказано удерживать эту крепость именем готирского народа и не допускать сюда никаких иноземных войск.
— Это война, — сказал Джунгир, обнажая меч.
— Подождите! — вскричал Киалл. — Могу ли я сказать слово, великий хан?
— Кто ты такой, мальчик?
— Я Киалл. Равенна была моей женщиной, ее украли из моей деревни. Мы были женихом и невестой. Я вызываю тебя, чтобы решить ее судьбу поединком.
Джунгир откинулся в седле, пристально глядя на Киалла темными глазами.
— Ты хочешь сразиться со мной сам?
— Это мое право, и у надиров так заведено.
Джунгир покосился на своих людей. Они все знали этот обычай, и хан чувствовал, что смелость юноши им по душе.
— Что будет, когда я одержу победу, кроме того, что я получу назад мою женщину?
— Я могу отвечать только за Равенну, великий хан.
— Хорошо. Спускайся сюда, и мы сразимся. И я обешаю убить тебя быстро, ибо ты следовал за своей женщиной, как подобает мужчине.
Надиры одобрительно загудели. Киалл спустился во двор. Аста-хан, слышавший все, подскочил к нему и схватил его за руку.
— Чего тебе? — спросил Киалл, стараясь освободиться.
— Послушай меня, дуралей, — тебе нет нужды умирать! Я помогу тебе в бою, если ты мне доверишься.
— Я не желаю никаких колдовских штучек.
— Их и не будет. Повтори только за мной то, что я скажу, — вот и все.
— Что я должен повторить? — пожал плечами Киалл.
— Одни заветные слова, которые обеспечат тебе помощь друга. Доверься мне, Киалл. Разве ты не видишь, что я на твоей стороне? Я борюсь за жизнь Чареоса — разве это ничего не значит? Я твой друг.
— Скажи свои слова.
Аста-хан закрыл глаза и произнес нараспев:
Киалл повторил за ним.
— Что это значит?
—
Киалл чувствовал, как некая сила словно распирает его изнутри.
—
— Это мой поединок, — слабо заспорил юноша.
—
—
— Ох, — произнес другой его голосом, — как это славно — снова дышать!
Тенака-хан двинулся к воротам, и тут из караульной выбежала Танаки.
— Киалл! — закричала она, бросаясь ему на шею. — Прошу тебя, не ходи!
Тенака поцеловал ее в лоб.
— Я вернусь, — сказал он. — Джунгир меня не одолеет.
— Еще как одолеет. Он у нас лучший боец после моего отца. Никому не под силу побить его — кроме разве что Чареоса.
— Ты любила своего отца? — спросил он.
— Ты же знаешь, что да. Больше всех на свете.
— А меня любишь? — Киалл, заточенный в собственном теле, с трепетом ждал ответа.
— Да, — просто ответила она. — Я твоя, Киалл, — отныне и навсегда.
— Твой отец тоже любил тебя. Ты была даром, который оставила ему Рения. Следи за боем со стены и ничего не бойся. Киалл вернется к тебе. Я обещаю, Наки.
Он отодвинул засов и вышел за ворота. Танаки оцепенела. Киалл стал совсем другой — и он назвал ее ласковым именем, которое она носила в детстве.
— Что ты с ним сделал? — напустилась она на Аста-хана. Старик молча отвернулся от нее к Чареосу. Мастер Меча открыл глаза.
— Я сдержал свое слово, — прошептал ему Аста. — Сдержишь ли ты свое?
— Сдержу. Что у вас слышно?
— Киалл вышел на поединок с Джунгир-ханом.
— Исток всемогущий, нет! — простонал Чареос. — Помогите мне подняться на стену.
Маленький жилистый шаман поставил Чареоса на ноги и чуть ли не на себе поволок вверх по ступенькам.
В долине Тенака-хан уверенно вышел навстречу сыну. Джунгир был вооружен роскошно украшенной саблей, подаренной ему Чиен-Цу. Тенака обнажил свою, испытал ее на равновесие и отшвырнул прочь. Пройдя мимо удивленного Джунгира, он остановился перед старым воином на серой лошади.
— Мне сказали, что ты Субодай, самый старый друг Тенаки-хана.
Старик угрюмо кивнул.
— Не одолжишь ли ты мне один из коротких мечей, которые Тенака подарил тебе в вашу последнюю встречу?
Старик окинул взглядом Киалла — его осанку, наклон головы, внимательный серый взгляд, —