Дерзкое дело такое с нежданным окончив успехом. 275Мы же, покинувши землю троянскую, поплыли вместе,Я и Атрид Менелай, сопряженные дружбою тесной.Были уж мы пред священным Сунионом, мысом Аттийским;Вдруг Менелаева кормщика Феб Аполлон невидимоТихой своею стрелой умертвил: [20] управляя бегущим 280Судном, кормило держал многоопытной твердой рукою Фронтис,Онеторов сын, наиболе из всех земнородныхТайну проникший владеть кораблем в наступившую бурю.Путь свой замедлил, хотя и спешил, Менелай, чтоб на брегеЧесть погребения другу воздать с торжеством надлежащим; 285Но когда на своих кораблях крутобоких опять онВ темное море пошел и высокого мыса МалеиБыстро достиг – повсеместно гремящий Кронион, замысливГибель, нагнал на него многошумное ветра дыханье,Поднял могучие, тяжкие, гороогромные волны. 290Вдруг корабли разлучив, половину их бросил он к Криту,Где обитают кидоны у светлых потоков Ярдана.Виден там гладкий утес, восходящий над влагой соленой,В темное море вдвигаясь на крайних пределах Гортины;Там, где великие волны на западный берег у Феста 295Нот нагоняет и малый утес их дробит, отшибая,Те корабли очутились; проворством спаслися от смертиЛюди; суда ж их погибли, разбившись об острые камни.Пять остальных кораблей темноносых, похищенных бурей,Ветер могучий и волны ко брегу Египта примчали. 300Там Менелай, собирая сокровищ и золота много,Странствовал между народов иного языка, и в то жеВремя Эгист совершил беззаконное дело в Аргосе,Смерти предавши Атрида, – народ покорился безмолвно.Целые семь лет он властвовал в златообильной Микене; 305Но на осьмой из Афин возвратился ему на погибельБогоподобный Орест; и убийцу сразил он, которымБыл умерщвлен злоковарно его многославный родитель.Пир учредив для аргивян великий, свершил погребеньеОн и преступнице матери вместе с Эгистом презренным. 310В самый тот день и Атрид Менелай, вызыватель в сраженье,Прибыл, богатства собрав, сколь могло в кораблях уместиться.Ты же недолго, мой сын, в отдаленье от родины странствуй,Дом и наследье отца благородного бросив на жертвуДерзких грабителей, жрущих твое беспощадно; расхитят 315Все, и без пользы останется путь, совершенный тобою.Но Менелая Атрида (советую, требую) долженТы посетить; он недавно в отечество прибыл из чуждыхСтран, от людей, от которых никто, занесенный однаждыК ним по широкому морю стремительным ветром, не мог бы 320Жив возвратиться, откуда и в год долететь к нам не можетБыстрая птица, – столь страшно великой пучины пространство.Ты же поедешь отсюда иль морем со всеми своими,Или, когда пожелаешь, землею: коней с колесницейДам я, и сына с тобою пошлю, чтоб тебе указал он 325Путь в Лакедемон божественный, где Менелай златовласыйЦарствует; можешь ты сам обо всем расспросить Менелая;Лжи он, конечно, не скажет, умом одаренный великим».Кончил. Тем временем солнце померкло и тьма наступила.К Нестору слово свое обративши, сказала Афина: 330«Старец, твои рассудительны речи, но медлить не станем;Должно отрезать теперь языки, [21] и царю ПосейдонуКупно с другими богами вином сотворить возлиянье;Время подумать о ложе покойном и сне миротворном;День на закате угас, и уж боле не будет прилично 335Здесь нам сидеть за трапезой богов; удалиться пора нам».Так говорила богиня; почтительно все ей внимали.Тут для умытия рук им служители подали воду;Отроки светлым кратеры до края наполнив напитком,В чашах его разнесли, по обычаю справа начавши; 340Бросив в огонь языки, сотворили они возлиянье,Стоя; когда ж сотворили его и вином насладились,Сколько желала душа, Телемах благородный с АфинойСтали к ночлегу на свой быстроходный корабль собираться.Нестор, гостей удержавши, сказал: «Да отнюдь не позволят 345Вечный Зевес и другие бессмертные боги, чтоб нынеВы для ночлега отсюда ушли на корабль быстроходный!Разве одежд не найдется у нас? Неужели я нищий?Будто уж в доме моем ни покровов, ни мягких постелейНет, чтоб и сам я, и гости мои насладились покойным 350Сном? Но покровов и мягких постелей найдется довольно.Можно ль, чтоб сын столь великого мужа, чтоб сын ОдиссеевВыбрал себе корабельную палубу спальней, пока яЖив и мои сыновья обитают со мной под одноюКровлей, чтоб всех, кто пожалует к нам, угощать дружелюбно?» 355Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:«Умное слово сказал ты, возлюбленный старец, и долженВолю исполнить твою Телемах: то, конечно, приличней.Здесь я оставлю его, чтоб покойно под кровлей твоеюНочь он провел. Самому ж мне на черный корабль возвратиться 360Должно, чтоб наших людей ободрить и о многом сказать им:Я из сопутников наших старейший годами; они же(Все молодые, ровесники все Телемаху) по добройВоле, из дружбы его в корабле проводить согласились;Вот для чего и хочу я на черный корабль возвратиться. 365Завтра ж с зарею пойти мне к народу отважных кавконовНужно, чтоб там заплатили мне люди старинный, немалыйДолг. Телемаха же, после того как у вас погостит он,С сыном своим в колеснице отправь ты, коней повелевшиДать им проворнейших в беге и силою самых отличных». 370Так им сказав, светлоокая Зевсова дочь удалилась,Быстрым орлом улетев; изумился народ; изумился,