После того как мы этих убьем – Одиссея и сына, -

Будешь с ними и ты умерщвлен, если только посмеешь

С ними идти сообща. Головой ты за это заплатишь!

Вас лишивши оружьем возможности делать насилья,

220 Сколько имущества ты ни имеешь иль здесь, или в поле,

Мы, с добром Одиссея смешав, меж собою поделим.

В доме твоем проживать никому из детей не позволим,

В городе нашем Итаке супруги твоей не оставим!'

Так сказал он. Сильнее разгневалась сердцем Афина,

225 Гневными стала словами богиня бранить Одиссея:

'Нет уж в тебе, Одиссей, отваги и силы, с которой

Для белорукой жены, благороднорожденной Елены,

Целых девять лет ты под Троей упорно сражался!

Много мужей умертвил ты в ужаснейших сечах кровавых,

230 Взят по мысли твоей многоуличный город Приама.

Как же теперь, в свой дом и к богатствам своим воротившись,

Ты огорчаешься тем, что сражаться пришлось с женихами!

Милый, пойди же сюда, стань рядом со мной, и узнаешь,

Как средь враждебных мужей, тебя окружавших, умеет

235 Ментор, рожденный Алкимом, платить за добро человеку'.

Так сказала, но полной победы еще не дала им:

Раньше того испытать ей хотелось отвагу и силу

И самого Одиссея и сына его Телемаха.

На потолочную балку покрытого копотью зала

240 Села богиня, вспорхнув, уподобившись ласточке видом.

Дамасторид Агелай с Поликторовым сыном Писандром,

С Амфимедонтом и Демоптолемом, с разумным Полибом

И Евриномом на бой между тем женихов возбуждали.

Первыми были они по отваге меж всеми другими,

245 Кто оставался живым и за душу свою еще бился.

Частые стрелы и лук смирить остальных уж успели.

К ним Агелай обратился, ко всем свою речь обращая:

'Скоро уж сложит, друзья, этот муж необорные руки!

Ментор, смотрите, успел уж уйти, понапрасну нахвастав,

250 И впереди перед дверью они лишь одни остаются.

Разом, однакоже, всех своих копий, друзья, не бросайте.

Бросьте сначала лишь шесть. И, может быть, Зевс, наш родитель,

Даст Одиссея сразить и великую славу добыть нам.

Только бы этот упал! С остальными же справимся скоро!'

255 Так сказал он. И все, нацелившись, бросили копья,

Как приказал он. Но мимо попали по воле Афины:

В крепком дверном косяке копье одного задержалось,

В прочно сбитые двери копье угодило другого,

В стену вонзилось копье меднотяжкое третьего мужа. 260 После того как они, никого не задев, пролетели,

Начал к своим говорить Одиссей, в испытаниях твердый:

'Также и к вам я, друзья, обратиться хотел бы. Давайте,

Кинемте копья в толпу женихов, которые к прежним

Всем преступленьям своим еще умертвить нас желают!'

265 Так сказал он. И бросили все они острые копья,

Метко нацелившись. Демоптолем был сражен Одиссеем,

Был Телемахом сражен Евриад, а Елат – свинопасом;

Муж, пасущий коров, Писандра убил. Повалились

Все они разом, кусая зубами бескрайную землю.

270 Прочь толпой женихи отбежали во внутренность зала.

Те же кинулись следом и вырвали копья из трупов.

Снова тогда женихи, нацелившись, бросили копья,

Но большинство их опять промахнулось по воле Афины.

В крепком дверном косяке копье одного задержалось,

275 В прочно сбитые двери копье угодило другого,

В стену вонзилось копье меднотяжкое третьего мужа.

Амфимедонт же попал в Телемахову руку, слегка лишь

Кисть оцарапав; разрезала медь только поверху кожу.

Выше щита прочертил Ктесипп по плечу свинопаса

280 Длинным копьем. Пролетело копье и на землю упало.

Те, что вокруг Одиссея на выдумки хитрого были,

Дружно в толпу женихов медноострые бросили копья.

Евридаманта сразил Одиссей, городов разрушитель,

Амфимедонта сразил Телемах, свинопас же – Полиба;

285 Муж, пасущий коров, копьем своим длинным Ктесиппа

В грудь поразил и, повергнув на землю, вскричал, похваляясь:

'Сын Полиферсов, насмешник! Вперед не глупи и от громких

Слов воздержись! Не твое это дело совсем! Предоставь их

Вечным богам говорить. Ведь намного тебя они лучше.

290 Это тебе за гостинец коровьей ногою, который

Ты Одиссею поднес, когда он просил подаянья!'

Так пастух тяжконогих коров говорил. Одиссей же

Дамасторида огромным копьем умертвил рукопашно;

А Телемах Леокрита убил, Евенорова сына,

295 В пах поразивши копьем, и наружу конец его выгнал.

Тот, вперед повалившись лицом, им ударился оземь,

Тут с высоты, с потолка, воздела Афина эгиду,

Смертным несущую гибель. И трепет сердца охватил их.

Все разбежались по залу, как будто коровы, которых

300 По лугу гонят рои оводов, налетев на них разом

В вешнюю пору, в то время, как дни наиболее длинны.

Те ж, соколам кривокогтым с изогнутым клювом подобясь,

С гор налетевшим внезапно на птичью огромную стаю, -

Тучами падают птицы, спасаясь от них, на равнину,

305 Соколы бьют на лету их, и нет им спасенья ни в бегстве,

Нет и в защите. Любуются люди, довольные ловом.

Так же они женихов гоняли по залу, разили

Копьями вправо и влево и головы им разбивали.

Стонами полон был зал, и кровью весь пол задымился.

310 Вдруг к Одиссею Леод подбежал, ему обнял колени

И, умоляя его, слова окрыленные молвил:

'Ноги твои, Одиссей, обнимаю – почти меня, сжалься!

Верь, никогда ничего непристойного женщинам в доме

Я не сказал и не сделал. Напротив, всегда я старался

Вы читаете Одиссея
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату