Краска залила лицо Своллоу.

– Не заставляйте меня делать то, о чем можете пожалеть, мэм.

– Я ничего не заставляю вас делать! – прошипела Керриган. – Это ублюдки из Конфедерации ставят собственные интересы превыше всего. Люди для них всего лишь средство достижения их целей. Они пробрались внутрь вас и управляют вами издалека, до тех пор, пока вы игрушка в их руках! Так что вот в чем вопрос: собираетесь ли вы следовать той программе, которую они вставили в вас, или нет?

Майк отступил на шаг, когда понял, что еще немного – и между женщинами начнется потасовка. Он огляделся по сторонам, но никто в лагере, похоже, не обращал на них ни малейшего внимания.

Несколько мгновений обе женщины стояли лицом к лицу, скрестив взгляды. Первой не выдержала лейтенант Своллоу, она отступила назад и убрала руку с приклада.

– Я обязана заверить вас, мэм, что вы заблуждаетесь. – Лицо Своллоу побелело, а слова она выдавливала силой. – Конфедерация думает только о своих гражданах.

– Если вы обязаны заверить меня, значит, обязаны! – огрызнулась Керриган. – Вам нужно еще что-нибудь от меня или я уже могу идти и начинать наслаждаться иллюзией свободы?

– Нет, мэм. Вы можете идти. Прошу прощения, что побеспокоили вас.

– Ничего. – Пронзительные зеленые глаза Керриган на миг потеплели. Она обернулась к Майку. – Отвечая на ваш следующий вопрос: вы найдете некоторые ответы на базе Антем11. Это примерно в трех километрах на запад отсюда. Но не отправляйтесь в одиночку. – Она бросила беглый взгляд на лейтенанта, повернулась, быстрым шагом пересекла лагерь и скрылась за палатками.

– Женщина явно в стрессовом состоянии, – сказала Своллоу сквозь стиснутые зубы и достала упаковку стимулятора.

– Несомненно, – согласился Майк.

– Обычное дело, когда люди винят своих спасителей в своих же проблемах, – продолжила она, прижимая стимпак к бугристой коже на задней стороне шеи. Аппарат тихо зашипел.

– Верно.

– Здесь не место и не время для каких-либо инцидентов. – Ее лицо постепенно приобретало естественный цвет, дыхание выравнивалось.

– Вы абсолютно правы.

– Думаю, лучше не докладывать об этом, – уверенно заявила она.

Майк вспомнил о бывшем хобби Своллоу.

– Конечно, – согласился он.

– А сейчас нам пора отправляться, – подытожила лейтенант Эмили Джейсон Своллоу, направляясь к «джипу».

– Угу, – буркнул Майк, почесывая подбородок и глядя вслед Керриган.

Он думал было отправиться за ней, но понял, что не найдет ее, если только она сама не захочет быть найденной. Ему надо было ее о многом расспросить. Например, о том, откуда она узнала, каким был его следующий вопрос.

Он собирался спросить ее о случаях наблюдения ксеноморфов. Это было следующим вопросом, который он хотел задать. Конечно, Керриган могла узнать об этом его вопросе, разговаривая с теми же людьми, которых ранее опрашивал он сам.

Или же было что-то еще, касавшееся Керриган, что помогло ей узнать его мысли.

Догоняя лейтенанта Своллоу, он решил, что никогда не станет играть с Сарой Керриган, независимо от того, какое из предположений верно.

Глава 5.

База Антем

Природа не терпит пустоты, а человеческая природа ненавидит отсутствие информации. Когда мы ее не находим, то отправляемся на ее поиски. Иногда мы ее сочиняем.

Именно так и произошло в системе Сара. Понимая, что ничего не знаем, мы бросились во внутренние районы в поисках ответов – ответов, находить которые, как мы вскоре поняли, нам совсем не хотелось.

Мы были дураками, когда полагали, что с нами все будет в порядке. Мы отправились без всякой подготовки. Мы ринулись в атаку, не имея преимущества в оружии. Мы не понимали, во что ввязываемся.

И мы были просто идиотами, когда думали, что протоссы стали первой чужой расой, повстречавшейся человечеству.

Манифест Либерти

Пришлось потратить немало лести, чтобы уговорить лейтенанта Своллоу изменить обратный путь и заехать на базу Антем. Он рассказал ей, что узнал в лагере от других беженцев, тщательно подбирая слова, чтобы не вызвать новой вспышки ярости.

Однако Керриган изрядно завела Своллоу, и теперь лейтенант в безмолвном напряжении вела машину по проселочной дороге, идущей из лагеря. Стимпак помог ей взять под контроль свою злость, но не уничтожил ее полностью.

За машиной тянулся пыльный шлейф, и Майк Либерти не сомневался, что обитатели Антема заметят их приближение.

Однако когда они добрались, город был пуст.

– Похоже, все эвакуировались, – заметил Майк, выбираясь из машины.

Лейтенант Своллоу лишь хмыкнула в ответ и подошла к багажнику. Открыв его, она достала гауссову винтовку.

– Возьмете одну, сэр? – спросила она.

Майк отрицательно покачал головой.

– Может, хотя бы пистолет?

И от этого он отказался и направился к ближайшему дому.

Это был шахтерский городок: не более дюжины домов из местной древесины и заранее подготовленных строительных контейнеров. Ныне он стал городом-призраком. Никакого скота, никаких собак и даже ни одной птицы.

Тогда почему, подумал Майк, у него такое ощущение, будто за ним наблюдают?

Первый дом оказался шахтерской конторой. Деревянный пол, жилые помещения в задней части. Он выглядел так, будто обитатели покинули его совсем недавно. На весах, стоящих на прилавке, лежали синие кристаллы.

Майк вошел внутрь, а Своллоу задержалась в дверях, держа оружие наизготове. Какой-то едкий запах витал в воздухе.

– Они эвакуировались, – сказала она. – Нам следует поступить так же.

Майк поднял кофейник. Он был горячим и полностью выкипел, на дне виднелась затвердевшая гуща.

– Он все еще включен, – отметил Майк, выдергивая вилку.

– Они уходили в спешке, сэр, – ответила Своллоу, явно начиная нервничать. – Вы говорили, эвакуируемые жаловались, что их силой забирали из домов.

Майк прошел за прилавок и вытянул ящик.

– Тут в кассе остались деньги. Не представляю себе работника, забывшего свою наличность. Или солдата, не позволившего забрать ее. Странно.

Он скрылся в задней комнате.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату