хочется поздороваться с профессором Паризи.
– Я слышал, он собирает новую экспедицию, – тут же отреагировал на ее слова Роберто. – По выдвинутой им теории в одной индийской провинции существует храм Будды, аналогичный тому, что находится на Тибете.
– Учитывая известные мне факты, вероятность того, что профессор Паризи прав, весьма высока, – задумчиво произнесла Августа и добавила: – Если его намерения подтвердятся, я непременно захочу принять участие в его экспедиции.
– Тогда надо поспешить, – заметил Роберто. – Что-то мне подсказывает, что синьор Паризи как раз и занимается здесь тем, что подыскивает себе соответствующих спутников.
Им повезло, когда они подошли к профессору, тот как раз распрощался с очередным собеседником и оказался в одиночестве.
При виде Августы он расплылся в радостной улыбке и воскликнул:
– Неужели это вы, мисс Стоунбери? После нашей совместной работы в Египте, когда нам так и не удалось найти захоронение Эхнатона, я почти потерял вас из виду. Над чем работаете в данный момент?
– О, мисс Августа помогает мне в раскопках у подножия Везувия, – поспешно ответил за спутницу Роберто. – Мы отыскали прекрасно сохранившуюся виллу.
– Ваши успехи впечатляют. Мы только что вспоминали о вас с миссис Уорд, – с некой иронией произнес профессор. Он знал о любвеобильности коллеги и не одобрял его.
– Скажите, Джузеппе, все эти слухи о том, что вы собираетесь отправиться в Индию, правда? – напрямую спросила Августа, решив, что в таком деле не стоит долго ходить вокруг да около.
– Вы уже в курсе? – удивился профессор и покачал головой. – Постоянно забываю, как трудно в нашем кругу сохранить что-либо в секрете. А почему вас это интересует?
– Не стану скрывать, что хотела бы. присоединиться к вам, – промолвила Августа и сделала оговорку: – Если, конечно, для меня найдется место.
– Как вы можете так говорить? – обиженно воскликнул профессор. – Вам ведь прекрасно известно, что я с большой радостью возьму с собой такого специалиста, как вы!
– Надеюсь, эти слова, профессор, относятся и ко мне? – напомнил о своем присутствии Роберто.
– Не буду отрицать, что знаю вас как прекрасного археолога, но вот ваша репутация завзятого ловеласа меня несколько настораживает. Мне не нравится, когда работе что-то мешает... – Джузеппе Паризи сделал многозначительную паузу и бросил взгляд в сторону Августы.
– Если вы думаете, что нас с Роберто связывает нечто большее, чем просто дружба, то уверяю, вы ошибаетесь, – выручила приятеля молодая женщина и, весело улыбнувшись, добавила: – Правда, сам он пока это отказывается признать.
Профессор Паризи по достоинству оценил шутку Августы и рассмеялся.
– В таком случае не вижу более причин для отказа. Будем считать, что вы оба включены в состав экспедиции.
Покончив с интересующим ее делом, Августа поблагодарила профессора и, оставив его с очередным собеседником, отправилась с Роберто в соседний зал, где проходил фуршет по случаю завершения работы съезда.
Отправив своего спутника за шампанским, она вышла на балкон, чтобы немного подышать свежим воздухом.
– С тех пор как я в последний раз видел тебя, ты стала еще прекраснее, – неожиданно раздался позади нее знакомый голос.
– Джереми? – удивленно и немного растерянно воскликнула Августа, оборачиваясь. – Что ты делаешь в Неаполе и вообще здесь?
– Меня привели сюда дела, – пояснил он, не сводя с нее изучающего взгляда.
– Не знала, что ты имеешь отношение к археологии. – Августа уже взяла себя в руки и придала лицу насмешливое выражение. – Или, может быть, после того как мы обнаружили сокровища в «Пиджин нест», твои аппетиты выросли? Теперь тебе подавай все сокровища мира?
– Неаполитанский филиал моего банка выступает спонсором данного мероприятия, – пропустив мимо ушей ее язвительное замечание, сказал Джереми.
– Вот как? – Августа картинно приподняла бровь. – Твое бескорыстие меня удивляет. Леди Каролина наверняка придет в ярость, узнав, как бесполезно ты тратишь деньги.
– Когда ты перестанешь видеть во мне врага, Августа? Я до сих пор не понимаю, почему ты сбежала из Гринбуш-холла после волшебной ночи, которую мы провели вместе.
Джереми потянулся, чтобы коснуться ее, но она тотчас отпрянула в сторону, выставив вперед ладони:
– Не надо все начинать сначала. Неужели тебе непонятно: я не желаю иметь с тобой ничего общего. Все произошедшее той ночью было случайностью, ошибкой...
Августа в смятении бросила взгляд за его спину и с облегчением заметила приближающегося Роберто. А в следующее мгновение ей в голову пришла замечательная идея, как можно навсегда избавиться от каких-либо притязаний со стороны Джереми.
– И вообще, – заявила она ему, все больше обретая уверенность, – ставлю тебя в известность, что у меня есть жених.
– Неужели?.. – с насмешкой протянул Джереми, явно не веря ее словам. – Могу я узнать имя этого счастливчика?
– Разумеется, – с милой улыбкой произнесла Августа, делая несколько шагов в сторону подошедшего Роберто и принимая у него из рук бокал шампанского. – Познакомься, Джереми, это Роберто Пачини, мой коллега... и жених.
Неожиданно возведенный в ранг жениха Роберто удивленно уставился на нее. И молодая женщина, опасаясь, как бы он не сболтнул лишнего, крепко сжала его руку, одновременно представляя кузена:
– А это сэр Джереми Фокскрофт, будущий граф Стоунбери, мой родственник.
Мужчины оценивающе смерили друг друга взглядами и сдержанно кивнули.
– Очень приятно, – сказал Джереми, и ни, один мускул на его лице не дрогнул, словно сообщение Августы ровным счетом ничего не меняло в их отношениях. – Могу я на правах кузена и главы семьи узнать, когда состоится ваша свадьба?
– Как только мы вернемся из экспедиции, – поспешно ответила Августа и пояснила: – Через пару дней вместе с профессором Паризи нам предстоит отправиться в Индию.
– Звучит интригующе. – Джереми неожиданно улыбнулся. – Желаю вам удачи. – И направился к двери.
– Что-то слишком быстро он сдался, – пробормотала Августа, посмотрев ему вслед, и повернулась к Роберто, все еще держащему ее за руку. – Немедленно забудь все, что я о тебе тут сказала.
– Забыть, как ты назвала меня женихом?! Мама мия! Разве я похож на сумасшедшего? Никогда. Я счел это официальным предложением, и теперь тебе придется стать моей женой, – с непреклонным видом заявил Роберто.
– Тогда я превращу твою жизнь в ад... а лучше приглашу на свадьбу всех твоих подружек, – хищно улыбнувшись, пообещала Августа, и у него не осталось никаких сомнений в том, что она может так поступить.
– Уже все забыл, – поторопился сказать Роберто. – И все же, просвети меня: что здесь произошло?
– Ничего особенного, просто встреча, которой я не ожидала. Семейные дела, – уклончиво ответила Августа, бросая взгляд в зал, чтобы убедиться, что Джереми точно нет поблизости.
– Так, значит, это он и есть! Тот парень, из-за которого ты отказываешь мне в любви! – Осененный внезапной догадкой Роберто картинно хлопнул себя по лбу. – Что ж, готов признать, он действительно неплох.
– Замолчи! – рассерженно одернула приятеля Августа. – Джереми просто мой кузен, и ничего больше. Мой отец долгие годы являлся его опекуном...