- 1
- 2
меня и секретно шепчась. Растерянность страха лишила меня достоинства, я осмотрелся, все наполнявшие зал смотрели сурово и подозрительно, один Стенио улыбался, бесцеремонно рассматривая меня в упор, подняв брови, как бы удивляясь чему-то…
Трое, в далеком углу близ арки, продолжали зловещее свое совещание, а я, сбитый с толку, огорошенный и несчастный, бросился к ним, желая прервать кровавое их соглашение, так как речь шла — я чувствовал — обо мне. Я подбежал к ним, и они расступились, кланяясь хмуро и неохотно. Умоляюще посмотрев на всех я сказал:
— Если вы издалека, я все могу сделать, герцог меня любит и слушает.
Все трое отвесили по поклону, и первый сказал:
— Я Гонзалес, я прибыл по приказанию герцога.
Второй, взмахнув шляпой, прибавил:
— Я Перуджио и нахожусь здесь по всемогущему желанию герцога.
Третий, кланяясь еще раз, прибавил:
— Его воля. А?
Стараясь, насколько можно, сдержать трепет, я отскочил задом, кланяясь ниже всех. В это время в дальнем углу покоев несколько раз быстро и звонко ударили в колокол. Вдруг стих шепот и разговоры вполголоса и, рванув дверь, выбежал, схватив меня за руку, Сириан. Он молчал, а с ним все, и я слышал, как жужжит у стекла муха.
— Туссалетто! За мной! — Меня как бы потянули за цепь, и я, не слыша ног, вошел за властной спиной в спальню.
Герцог, бросив меня у порога, подбежал к столу, где было вино, и налил огромный кубок. Он жадно пил, обливая бороду и грудь, но не замечал этого.
За дверью слышались топот, возня и глухое дыхание.
— А! Меня убивают! — закричал Стенио Герд; узнав его голос, я стиснул руки, пытаясь унять их дрожь.
— Молчать! — вскричал Сириан, подняв голову. — Это дерутся солдаты. Я их повешу.
Чик-чик-чик-чик — это лязгали шпаги.
— Помогите! — еще раз закричал Стенио.
— Я тебе помогу! — сказал герцог.
Затем наступила тишина. Я стоял, но не смел стоять, дышал, но не смел дышать.
— Боже, отпусти ему грехи! — пробормотал герцог, склонив голову.
— Ваша светлость, — решился произнести я, — эта отличная погода… охота…
— Молчи, дурак, — заявил герцог. Он подошел ко мне, покачиваясь, и нежно поцеловал меня в лоб. — Ступай к Ризе Бассо. Вот ключ.
Я согнулся.
— В тюрьму.
Я стал на колени и поцеловал полу его одежды.
— Уговори.
— Ваша св…
— Обещай.
— Д… д… д… д… д…
— Все.
— Светл…
— Любви! — сказал герцог и заметался, томно склонив голову. — Будьте мастером своего дела, — прибавил он, — я влюблен.
Уходя, я видел, что замытая плита еще сыровата. Но я жив. Не мне, не мне!
Меня привели в подвалы; от недавно перенесенного страха мои ноги ступали нетвердо.
Но что я увидел! Некоторое удовлетворение ощутил я, взглянув в глубину камеры. Ризалетта, милая Ризалетта! Она лежала в грязи, пробив себе грудь стилетом. Я поцеловал ее ноги.
Посмотрим, какой потребуете вы еще любви, Сириан, когда…
ПРИМЕЧАНИЯ
Наивный Туссалетто. Впервые — журнал «Аргус», 1913, Э 8. Под заглавием «Грозное поручение» — «Синий журнал», 1918, Э 14. Печатается по сборнику «Огонь и вода», М., Федерация, 1930.
Стилет — небольшой кинжал с трехгранным клинком.
- 1
- 2