— А, учительница? Не удивительно, что вы так прилично выглядите.
— Она заступилась за меня, мама.
— Значит, вы отважились защитить мою дочь? — спросила Бэлл.
— Надеюсь, что я поступила бы так в любом случае, — ответила Фрэнсис, хотя она далеко не была уверена, что, знай она о последствиях, стала бы защищать Луизу. — Я думаю, Нэйт женился на мне потому, что понимал: мне негде больше работать и некуда ехать.
— Гм, — потрясла головой Бэлл. — Я считаю, что вряд ли Нэйт женился лишь из жалости. Не такой он был человек. Было что-то большее, чем жалость.
Луиза тут же добавила:
— Она действительно ему понравилась.
Бэлл засмеялась:
— Полюбил ее, ты имеешь в виду. Старый дурак поехал за тридевять земель влюбляться.
То, что услышала сейчас Фрэнсис, несколько подняло ее настроение даже в этой ужасной ситуации. Конечно, Бэлл Джэнкс не отличалась хорошими манерами, и, видимо, подобные словечки были для нее нормой.
Какое-то время они ехали молча. Сейчас они проезжали по извилистым узким улочкам, огороженным глинобитными высокими стенами. Наконец впереди показались деревья и открытое пространство, что означало, что они выехали на окраину города.
— Я завезу Луизу домой, — сказала Бэлл, — а затем мы поедем в «Блю Скай Палас».
Фрэнсис заметила, как выпрямилась вдруг Луиза. Она, казалось, нервничает:
— Знаешь, мама, дядя Нэйт не рассказал ей о казино. Понимаешь?
Бэлл подняла от удивления брови:
— Что?
— Он даже не сказал ей, что играет в карты. Она узнала это от меня.
Мать и дочь переглянулись многозначительно, хотя Фрэнсис так и не поняла, в чем тут дело.
Экипаж спустился с горы и сейчас подъезжал к небольшому дому, который частично был из кирпича-сырца, а частично бревенчатым. Около дома был большой луг, где паслась пара лошадей.
— Дома! — счастливо сказала Луиза.
— Скажешь Елене, чтобы приготовила ужин, — приказала Бэлл дочери. — Я вернусь поздно.
Извозчик выгрузил вещи Луизы, и девушка вошла в дом. А Бэлл с Фрэнсис направились опять в центральную часть города.
Бэлл вдруг повернулась к Фрэнсис и произнесла:
— Я полагаю, что кое-что мне надо объяснить вам. — Она глубоко вздохнула. — Черт побери Нэйта. Всегда приходится именно мне выполнять черную работу.
Фрэнсис удивленно спросила:
— А что же еще объяснять?
— Вы, кажется, хорошо воспитанная леди. И что вы, интересно, чувствуете, зная, где вам придется жить?
— Луиза говорила, что азартные игры весьма обычное занятие для здешних жителей.
— Да, это правда, — сказала Бэлл, постукивая пальцами по краю экипажа. — Когда двадцать пять лет назад Ля Тулэ открыла казино, общество отнеслось к этому терпимо.
Фрэнсис немного расслабилась. Однако она видела, что Бэлл нервничает, продолжая постукивать пальцами.
— Есть еще кое-что, что вам надо знать. «Блю Скай» не только казино. У нас также есть леди, которые… ну, они развлекают одиноких джентльменов.
— Джентльменов? — недоуменно повторила Фрэнсис. Леди развлекают джентльменов? Конечно, Бэлл и не предполагала, что Фрэнсис так испугается. — Вы, конечно, не относитесь к…— Она так и не смогла произнести это слово.
— Наше заведение я называю «Блю Скай Джентльменс Клаб», но я содержу его в чистоте и пристойности. Не стоит стыдиться этого.
У Фрэнсис сердце замерло. Бэлл произнесла то, чего она боялась.
— Не стыдиться? — Ее голос даже дрогнул. — Вы говорите мне — не стыдиться? Такого заведения с такой дурной репутацией? Так значит, это мужской клуб, так? Публичный дом?
— Вы так испугались, Фрэнсис. Ведь теперь и вы владеете половиной этого заведения.
Публичный дом! Она откинулась на спинку сиденья, ее сердце так сильно колотилось, что корсет мешал ей дышать.
— Вы в порядке? Вы выглядите как-то изможденно.
Фрэнсис не ответила, она с трудом старалась перевести дыхание.
— Проклятие! Вы так вся покраснели! — говорила Бэлл, вытаскивая веер. — Ослабьте тесьму. И не надо падать в обморок. Это еще не конец света.
Бэлл принялась обмахивать веером раскрасневшееся лицо Фрэнсис. Она несколько раз глубоко вздохнула.
— Я же дочь священника, — говорила Фрэнсис, впервые за все время афишируя занятие своего отца.
Услышав это, Бэлл была ошеломлена. Она опустила веер.
— Нэйт женился на дочери священника? Я не могу поверить в это.
Фрэнсис не собиралась объяснять ей о своих холодных отношениях с семьей. Она лишь сказала:
— Я не могу остановиться в публичном доме!
Нет, она не могла здесь оставаться, даже если у нее появлялась возможность зарабатывать деньги.
— Не можете? — Бэлл от удивления подняла брови. — Ну, в таком случае я вообще не знаю, где вы можете остановиться, дорогая.
— Наверное, здесь есть пансионы.
— Нигде, кроме собственного дома, вы не будете чувствовать себя в безопасности, тем более вы такой неопытный человек, — говорила Бэлл и посмотрела на ее чемодан и сумки. — Кроме того, вам нужны будут деньги, чтобы платить за место в гостинице. Похоже, что все, что у Нэйта было, он потратил на вас.
— Все, что было? Но он же имел свое дело?
— Да, да. Но сейчас я не могу выкупить у вас его долю в нашем предприятии. Обучение Луизы было слишком дорогостоящим делом.
— Но у меня кое-что осталось из его вещей: пояс с кошельком и бумажник. Там наверняка что-то есть.
— Я думаю, что если там и есть что-то, то только те самые три сотни долларов, которые он занял у меня перед поездкой, — объясняла Бэлл. — Нэйт проигрался несколько недель тому назад и так и не смог отыграться. Знаете, как бывает у картежников: то хорошенькую сумму выиграют, то все проиграют, — сказала она, пожимая плечами.
— Нет, нет, конечно же, я не знаю, как это у них бывает.
Женщина посмотрела на нее:
— Но я догадываюсь, что денег у вас вообще нет. О чем только думал Нэйт?
Фрэнсис тоже бы это хотела знать, но теперь уже его ни о чем не спросишь. Собрав силы, она вытащила маленькую сумочку. Открыв ее, она взяла оттуда кошелек и бумажник. Бумажник был пуст, а в кошельке было несколько монет.
— Даже не хватит купить билет до Бостона! Что же мне делать? — Этот же вопрос она задавала себе в тот день, когда Нэйт сделал ей предложение. — Она сказала Бэлл: — Я была бы рада продать вам все, что мне причитается от «Блю Скай Палас» в обмен на билет и на те, конечно, три сотни, которые Нэйт должен вам.
Бэлл улыбнулась:
— Я бы никогда не могла допустить, чтобы вы получили так мало. Не имеет значения, что вы