сколько ни спрашивал подчиненных, никто не мог ему дать толкового ответа. Только Цао Вэй сказал:

— В одном я не сомневаюсь — вы человек счастливой судьбы и вам покровительствуют святые. Не сомневайтесь — вы расправитесь со злодеем в ближайшие дни.

— Почему ты так думаешь? — удивился Вэнь Яньбо.

— Все дело в написании иероглифов, — продолжал Цао Вэй. — У духа было восемь глаз, и если сложить вместе иероглифы «восемь» и «глаз», получится иероглиф «бэй» [1], обозначающий Бэйчжоу. Сейчас у него восьми глаз нет, стало быть, нет больше и «бэй». Вот и выходит, что Бэйчжоу скоро падет. Вы всегда почитали Небесную деву, и она таким образом послала вам благовещее знамение. Что значит «три Суй», пока не знаю. Но это выяснится потом, а сейчас надо идти в наступление.

— Героиня Чжао явилась ко мне во сне и предупредила, что мне грозит опасность, — возразил Вэнь Яньбо, — и предсказание ее сбылось. Она же велела мне на три дня прекратить военные действия, и, видимо, неспроста. Подождем, пока выйдет срок, незачем спешить. А пока подумайте хорошенько, что означает «три Суй».

Военачальники почтительно склонились и покинули шатер.

Тем временем, уверенные в том, что их затея с жерновом принесла успех, колдуны устроили пир.

Ван Цзэ послал лазутчиков разведать, что делается в стане противника. Те по возвращении доложили:

— В лагере Вэнь Яньбо царит порядок, войско в полной боевой готовности. Больше ничего особенного заметить не удалось.

— Пусть у них порядок, но войско, потерявшее полководца, не захочет вступать в бой, — сказал сообщникам Ван Цзэ. — Одно тревожит меня: не остался ли Вэнь Яньбо в живых?

— Наш способ верный, — сказал Хромой. — От летающего жернова еще никому не удавалось спастись!

— И все-таки для полной уверенности надо бы послать Вэнь Яньбо вызов на бой, — сказал Ван Цзэ.

Вызов написали, и Ван Цзэ приказал одному из своих воинов доставить его лично Вэнь Яньбо. Посланец явился в лагерь Вэнь Яньбо, его провели прямо к шатру полководца и приняли бумагу. Прочитав вызов, Вэнь Яньбо догадался о замысле врага и про себя подумал: «Они уверены, что жернов раздавил меня! Увидели, что у нас все тихо, и решили разузнать, не произошло ли еще что-нибудь».

Вэнь Яньбо собственноручно написал ответ, и его тут же вручили посланцу.

Когда посланец вернулся в город, Ван Цзэ спросил его:

— Ты был у шатра Вэнь Яньбо?

— Докладываю великому вану — был! — отвечал посланец. — Вэнь Яньбо жив и здоров и сам написал ответ на ваш вызов.

Ван Цзэ заволновался и вызвал к себе Хромого, чтобы вместе с ним и Юнъэр обсудить положение. Они долго спорили, но так ничего и не решили. В это время доложили о прибытии Святой тетушки. Все вышли ей навстречу, проводили в зал и усадили на почетное место. Ван Цзэ рассказал ей о том, как врагам удалось при помощи брызгалок с нечистой кровью развеять их чары, а так же о том, что Вэнь Яньбо остался жив...

Выслушав его, Святая тетушка обратилась к Хромому:

— Не пора ли тебе применить свой излюбленный способ — «белый конь вводит в заблуждение воина»?

— Мы уже дважды применяли, казалось бы, самые надежные способы, и все равно терпели неудачу, — сказал Хромой. — А свой способ я решил приберечь на крайний случай.

— Конечно, я владею искусством тысячи превращений и десяти тысяч изменений, однако растрачивать его по пустякам не намерена, — сказала Святая тетушка. — А ты нерешителен из-за своей слабости к вину и женщинам, что в конце концов лишит тебя всякой силы и уподобит волоску, подхваченному ветром. Волосок может упасть и рядом, но чаще всего его уносит за несколько ли... Итак, слушайте все меня: в бой вступаем завтра! Посмотрим, смогут ли они меня одолеть?

Хромой и Юнъэр молча опустили головы. Только Ван Цзэ сказал:

— Всецело полагаюсь на вашу волшебную силу, матушка!

На следующее утро Ван Цзэ отобрал десять тысяч воинов и выступил с ними из города. Вэнь Яньбо снова приготовил к бою брызгальщиков, однако посланца на переговоры не отправил. Из строя войск Ван Цзэ навстречу никто не выезжал...

Между тем Хромой, босой, без одежды, оружия и лат, ведя на поводу белого коня, вместе с Чжан Ци и У Ваном явился перед строем войск, желая посмотреть, что сотворит Святая тетушка. А Святая тетушка распустила волосы, взяла меч, вывела вперед белого коня и, сотворив заклинание, уколола коня мечом в голову. Из раны брызнула кровь, Святая тетушка набрала ее в рот и прыснула на вражеские войска. И тут началось нечто невообразимое: в небе заклубились черные тучи, загрохотал гром, завыл ветер, вздымая песок и камни, и хлынул ливень. Ветер дул с такой силой, что невозможно было открыть глаза. Воины с луками и брызгалками перестали понимать, где север, где юг, побросали оружие и обратились в бегство, спасая жизнь. Вэнь Яньбо метался среди бегущих воинов, не понимая, что происходит. Неожиданно перед его конем закружился смерч, и там, где он пролетал, тьма рассеивалась. Вэнь Яньбо поскакал вслед за смерчем, когда же обернулся, то увидел, что он совершенно один и находится в незнакомом месте.

Впереди виднелись поросшие лесом горы. Среди деревьев на высоком шесте развевался флаг, оттуда же слышались удары колокола. Вэнь Яньбо двинулся в том направлении и вскоре оказался перед воротами храма.

«Ничего не поделаешь, — подумал он. — Раз уж я здесь, придется расспросить монахов, что это за место и как мне добраться до своего лагеря».

Он спешился и вошел в храм. Его встретил послушник. Вэнь Яньбо сказал ему, что хотел бы видеть настоятеля.

— Ваша фамилия Вэнь, почтенный полководец? — спросил послушник.

— Откуда ты знаешь мою фамилию? — удивился Вэнь Яньбо.

— Мой наставник сказал, что сегодня прибудет полководец Вэнь, и повелел мне его встретить, — отвечал послушник.

Вэнь Яньбо ничего не ответил, а про себя подумал: «Если его наставник заранее знал о моем приходе, значит, он, несомненно, человек не простой!»

— А я как раз и хотел повидать твоего наставника, — сказал он послушнику.

Послушник взял под уздцы коня и пошел впереди, указывая дорогу. У входа в келью их встретил старый хэшан. Он почтительно приветствовал Вэнь Яньбо, пригласил войти, и они сели, как надлежит гостю и хозяину.

— Верно, проголодались, полководец? — осведомился хэшан.

Не дожидаясь ответа, он распорядился приготовить для гостя трапезу, а коня велел отвести на конюшню и дать ему сена.

Когда послушник подал чай, хэшан сказал:

— Стало быть, вы и есть тот самый полководец Вэнь, который со стотысячным войском пришел в здешние края, чтобы покарать Ван Цзэ?

— Каким образом вы об этом узнали? — поразился Вэнь Яньбо.

— Вчера ночью ко мне явился во сне дух-покровитель здешнего храма и предупредил меня об этом, — сказал хэшан. — Я давно уже слышал о вас, и ваш приход — великая честь для нашего храма. Но почему вы один, где ваши телохранители?

— Признаюсь, сегодня я сражался с мятежниками и потерпел неудачу, — отвечал Вэнь Яньбо. — Вот и пришлось спасаться одному.

Услышав столь откровенное признание, хэшан сделал вид, будто удивлен:

— Как же это могло случиться? Вы ведь талантливый полководец! Другое дело, если бы вам противостояло многочисленное войско. Но кучка бэйчжоуских разбойников!..

— Вот именно, с кучкой разбойников я бы живо расправился, — согласился Вэнь Яньбо. — Но ведь

Вы читаете Развеянные чары
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату