все драгоценности переправлены в горы. И дом стерегут пятьдесят кровожадных горностаев, вооруженных до зубов! И вообще тут никого нет! Уйдите!
— Рокфор, не будь нюней! — закричал Попугай. — Это я, Попугай. Мне надо с тобой поговорить.
— Попугай? — повторил голос. — Попугай? Ты уверен?
— Естественно, уверен, — раздраженно огрызнулся Попугай.
— А откуда мне знать, что ты действительно Попугай?
— Зачем бы я стал называть себя Попугаем, если бы я был кем-то другим?
— Ты абсолютно прав, — согласился голос. — Мне это как-то не пришло в голову.
— Так открывай двери, — скомандовал Попугай.
Послышалось звяканье многочисленных ключей, бренчание щеколд, грохот отодвигаемых засовов… Наконец дверь отворилась, и появился герцог Рокфор, правитель герцогства Горностайского. На нем был алый бархатный камзол, штаны до колен, алая шляпа с изогнутым пером и пышное кружевное жабо и манжеты. Следом за ним показалась герцогиня в очаровательном бледно-палевом платье с кринолином и в бриллиантовой тиаре, сидящей между маленьких изящных ушек.
Рокфор обнял Попугая со всеми видимыми изъявлениями искренней радости.
— Мой дорогой! — воскликнул он. — Мой драгоценный! Как чудесно видеть тебя живым и невредимым. До нас дошли УСТРАШАЮЩИЕ слухи, будто василиски сожгли вас всех, и украли Великие Книги, и превратили Ха-Ха в маленькое незаметное облачко. Мы были просто В ЯРОСТИ, мой дорогой, не так ли, Уинифред?
— Да, — подтвердила герцогиня. — Я НИКОГДА не видела его в такой ярости.
— Нет, меня просто душила злоба, уверяю тебя. Меня сотрясал необузданный гнев, не так ли, Уинни?
— Да, Рокфор, — подтвердила Уинифред, — необузданный.
— «Я пойду с моими верными соратниками и поставлю на место этих диких василисков», — заявил я, стуча кулаком по столу, с пеной на губах, не так ли, Уинни?
— Да, Рокфор, — подтвердила герцогиня, — с пеной на губах.
— «Я задам им такую трепку, что они НИКОГДА ее не забудут, — сказал я,
— НАСТОЯЩУЮ ВЗБУЧКУ», не так ли, Уинни?
— Да, Рокфор, — подтвердила Уинифред, — настоящую взбучку.
— «Все василиски покроются с ног до головы синяками, — поклялся я, — если даже мне придется делать это голыми лапками», не так ли, Уинни?
— Да, Рокфор, — подтвердила Уинифред, — голыми лапками.
— Ну что ж, я рад, что ты так настроен, — сказал Попугай. — Мы как раз за этим и пришли — пригласить тебя сражаться с василисками.
Рокфор мгновенно согнулся пополам и схватился за поясницу.
— Друг мой, — прокряхтел он, — я же говорю тебе, что давно был бы там, избивая василисков до полусмерти, дружище, ДО ПОЛУСМЕРТИ, если бы у меня не случился опять приступ радикулита, не так ли, Уинни?
— Да, Рокфор, — подтвердила герцогиня, — приступ радикулита.
— Я и не знал, что ты страдаешь радикулитом, — заметил Попугай.
— Я мученик, дружище, — подхватил Рокфор, — настоящий МУЧЕНИК. Когда у меня начинается радикулит, я не в состоянии шевельнуться, адская боль, дорогой мой, просто АДСКАЯ. Но я веду себя необычайно мужественно, не так ли, Уинни?
— Да, Рокфор, — подтвердила Уинифред, — необычайно мужественно.
— Говорят, от радикулита помогает, если гладить поясницу утюгом, — посоветовала Пенелопа.
— Ох, они разговаривают! — Рокфор в испуге отскочил назад. — Что это за существа, Попугай?
— Дети, — ответил тот.
— А они кусаются? — слабым голосом спросил Рокфор. — Если кусаются, не спускай их с поводка. Неизвестно, чем можно заразиться, если тебя кто-нибудь такой укусит.
— Не говори глупостей, — одернул его Попугай. — Они хотят нам помочь. Но без вашей помощи нам василисков не одолеть.
— Мой дорогой, с вами будут мои лучшие пожелания, — проговорил герцог.
— Если бы не злосчастный радикулит, я бы уже шагал во главе моего храброго войска, не так ли, Уинни?
— Да, Рокфор, — подтвердила герцогиня, — храброго войска.
— Хорошо, хватит этой чепухи про радикулит, — проговорил Попугай. — Мне нужно знать: что тебе известно про руту?
— Про руту? — повторил Рокфор. — Рута? Что это такое?
— Это растение. Предполагается, что оно оказывает на вас, горностаев, благотворное действие, — объяснил Попугай. — Вселяет в вас некоторую твердость.
— Хи-хи-хи, — залился смехом Рокфор, доставая из кармана платок и обмахиваясь им. — Какая ты потешная птица, Попугай. У тебя такой игривый ум! Хи-хи-хи! Надо же: растение, вселяющее твердость.
— Я тебе покажу «потешную птицу»! — Попугай окончательно вышел из себя.
— Ах ты трусливый, безмозглый нытик! Выслушай ты наконец меня! Рута — это растение. Если накормить вас, горностаев, рутой, вы делаетесь храбрыми и готовы напасть на василисков. Так гласит Книга Заклинаний. А сейчас я хочу знать: есть ли упоминания об этом в вашей бессмысленной «Истории герцогства Горностайского»?
— Как забавно, — проговорил Рокфор. — Как забавно. Рута делает нас храбрыми? То есть, как вы понимаете, не то чтобы мы в этом нуждались. Нет, разумеется, нет. Мы, горностаи, храбры, как львы. То есть мы обычно миролюбивы, но если нас разозлить… тогда берегись!
— Вся задача в том, как бы вас разозлить, — заметил Попугай. — Послушай, Рокфор, перестань молоть чепуху, будь добр. Давай пойдем и заглянем в вашу «Историю». Ведь она у тебя есть в библиотеке, верно?
— Да, да, конечно, — ответил Рокфор. — Но мне надо кое-что тебе сказать…
— В чем дело?
Рокфор наклонился и зашептал на ухо Попугаю:
— Невозможно пригласить их в дом… эти существа… чересчур велики… сломают мебель… испугают милую Уинни.
— Хорошо, хорошо, — успокоил его Попугай. — Пускай дети обойдут дом с той стороны и лягут на лужайке, тогда они смогут заглядывать в библиотеку через окна.
— Только пусть они ложатся на траву осторожно, — попросил Рокфор. — Это моя крокетная лужайка.
Попугай последовал за хозяевами в дом, а дети обошли его вокруг и улеглись на крокетной лужайке. В раскрытые окна им была видна библиотека, дубовые панели, полки, уставленные книгами от пола до потолка. Вскоре показались Рокфор и Попугай.
— Так, «История» стоит вон там, — показал Рокфор, — на десятой, одиннадцатой и двенадцатой полках. У нас, у горностаев, большая история, не то что у некоторых. Кое у кого, честно говоря, история такая короткая, как будто их и вовсе на свете не было.
— Займемся делом, — напомнил Попугай. — Индекс имеется?
— Да. — Рокфор вытащил пухлый коричневый том. — Вот он.
Он достал из кармана лорнет и приставил к глазам, затем раскрыл книгу и принялся листать страницы, бормоча:
— Сейчас посмотрим. Рута, рута, рута…
— Ты смотришь на букву «у», — остановил его Попугай. — А надо на «р».
— Ах, разумеется, какой я рассеянный. — У Рокфора даже нос порозовел от смущения. — Просто не понимаю, почему я решил, что оно начинается на «у».
— Вот! — торжествующе произнес Попугай. — «Рута, применение, для преодоления василисков, том