нами. лавина автомобилей, скрежеща тормозами, внезапно остановилась, потому что Жозефина уже стремительно бросила лендровер наперерез движению в боковую улицу. Позади нас замирал вопль ярости и были отчетливо слышны крики: animal! <Скотина!
— Жозефина, я настоятельно прошу вас заблаговременно предупреждать нас о ваших поворотах, — сказал я. Жозефина обернулась ко мне с ослепительной улыбкой.
— Зачем? — спросила она просто.
— Неужели непонятно? Это даст нам возможность подготовиться к встрече с всевышним.
— Но разве вы у меня хоть раз попадали в аварию?
— Нет, но, по-моему, это только вопрос времени.
В этот миг мы вновь проскочили через перекресток со скоростью сорок миль в час, и таксисту, ехавшему по поперечной улице, пришлось пустить в ход все тормоза, чтобы не врезаться нам в бок.
— Ублюдок, — невозмутимо сказала Жозефина.
— Жозефина! Никогда не употребляйте подобных выражений, — запротестовал я.
— Почему? — невинно спросила Жозефина. — Вы же употребляете.
— Это не довод, — резко возразил я.
— Но употреблять их — одно удовольствие, правда? — с удовлетворением сказала она. — У меня их уже большой запас. Я знаю «ублюдок», я знаю…
— Ладно, ладно, — перебил я. — Я верю вам. Но ради Бога, не употребляйте их в присутствии своей матери, а то она не разрешит вам водить мою машину.
Все-таки, думал я, в помощи красивых молодых женщин есть свои отрицательные стороны. Правда, мало кто может устоять перед их чарами, но, с другой стороны, слишком уж у них цепкая память на крепкие англосаксонские словечки, к которым я вынужден прибегать в минуты волнения.
— Руку, руку! — опять сказала Жозефина. Мы снова помчались наперерез движению и, оставляя позади себя разъяренное стадо автомобилей, подкатили к массивному и мрачному фасаду Адуаны.
Мы вышли из Адуаны три часа спустя. Наши мозги оцепенели, ноги ныли, и мы упали на сиденья машины.
— Куда же теперь? — спросила Жозефина безразличным тоном.
—В бар, в любой бар, где я могу получить порцию бренди и пару таблеток аспирина.
— О'кей,-сказала Жозефина, отпуская сцепление.
—Завтра, наверно, все кончится успешно,-сказала Мерседес, пытаясь поднять наш поникший дух.
— Послушайте, — сказал я немного резко, — сеньор Гарсиа, да благословит Господь его синебритый подбородок и окропленную одеколоном шевелюру, помог нам, как мертвому припарки. И вы это прекрасно знаете.
— Нет, нет, Джерри. Он обещал отвести меня завтра к одному очень высокопоставленному чиновнику Адуаны.
—Его зовут… Гарсиа?
— Нет, сеньор Данте.
— Как знаменательно! Только человек с именем Данте может выжить в этом аду сеньоров Гарсиа.
— Вы чуть не испортили все дело. Зачем вы спросили, не отца ли его портрет висит у него в кабинете? Вы же знали, что это Сан-Мартин, — с укором сказала Мерседес.
— Да, знал, но я чувствовал, что если не скажу какую-нибудь глупость, то мои мозги начнут щелкать, как старомодные штиблеты с резинками.
Жозефина подкатила к 6aрy. Мы уселись за столик, стоявший на краю тротуара, и, прихлебывая из стаканов, погрузились в унылое молчание. Вскоре мне удалось стряхнуть тупое оцепенение, которое всякий раз навевает на меня Адуана, и я снова обрел способность говорить не только о ней.
— Одолжите мне, пожалуйста, пятьдесят центов, — попросил я у Мерседес. — Мне нужно позвонить Марии.
— Зачем?
— Ладно, откроюсь вам… она обещала мне найти местечко, где бы можно было приютить тапира. В гостинице мне не разрешают держать его на крыше.
— А что такое тапир? — поинтересовалась Жозефина.
— Это такое животное, ростом почти с пони и с длинным носом. Оно похоже на маленького слона-уродца.
— Не удивляюсь, что в гостинице вам не разрешают держать его на крыше, — сказала Мерседес.
— Но тапир совсем еще младенец, он всего со свинью.
— Ну что ж, получайте свои пятьдесят центов.
Я нашел телефон, разобрался в сложностях аргентинской телефонной системы и набрал номер Марии.
— Мария? Это Джерри. Как дела с тапиром?
— Видите ли, мои друзья в отъезде, и у них его пристроить нельзя. Но мама говорит, что его можно привезти сюда и держать в саду.
— А вы уверены, что это будет удобно?
— Ну, это мамина идея.
— А вы думаете, она знает, что такое тапир?
— Да, я сказала ей, что это маленькое животное с мехом.
— Не совсем точное зоологическое описание. Что же она скажет, когда я нагряну к вам с существом величиной со свинью и почти безволосым?
— Раз уж он будет здесь, то ничего не поделаешь, — резонно заметила Мария.
Я вздохнул.
— Хорошо. Я завезу его сегодня вечером. Ладно?
— Ладно, и не забудьте захватить для него немного корму.
Я вернулся к Жозефине и Мерседес. Весь вид их являл собой неутоленное любопытство.
— Ну, что она сказала? — спросила Мерседес.
— Сегодня ровно в шестнадцать ноль-ноль мы приступаем к операции «Тапир».
— Куда мы его отвезем?
— К Марии. Ее мать разрешила держать его в саду.
— Боже милостивый! Ни в коем случае! — сказала Мерседес трагическим тоном.
— А почему бы и нет? — спросил я.
— Там нельзя его оставлять, Джерри. Садик у них совсем крошечный. И кроме того, госпожа Родригес очень любит свои цветы!
— Какое отношение это имеет к тапиру? Он будет на привязи. Все равно его надо куда-то девать, а это пока единственная возможность пристроить его.
— Хорошо, отвезем его туда, — сказала Мерседес с видом человека, который знает, что он прав, и не скрывает этого, — но не говорите потом, что я вас не предупреждала.
— Хорошо, хорошо. А теперь поехали завтракать, потому что в два часа мне надо захватить Джеки и заказать билеты на обратный путь. После этого мы можем ехать за Клавдием.
— За каким это Клавдием? — удивленно спросила Мерседес.
— За тапиром. Я окрестил его так потому, что со своим римским носом он вылитый древнеримский император.
— Клавдий! — хихикнув, сказала Жозефина. — Ублюдок! Вот смешно!
Итак, в четыре часа пополудни мы втащили упиравшегося тапира в машину и поехали к Марии, купив по дороге длинный собачий поводок и ошейник, который пришелся бы впору датскому догу. Мерседес была права — садик оказался крошечным. Размером он был футов пятьдесят на пятьдесят — этакая квадратная яма, окруженная с трех сторон черными стенами соседних домов, с четвертой стороны была верандочка с застекленной дверью, которая вела в апартаменты семейства Родригес. Из-за высоты