— Потому что это было бы, должен я заметить, довольно затруднительно доказать, — ответил Чалмерс. — А в мои намерения нисколько не входит становиться всеобщим посмешищем.
Вмешалась Гертруда.
— Не очень-то красиво это с вашей стороны, доктор. Даже если вы ничего не собираетесь мне рассказывать, могли бы, по крайней мере...
Байярд выгнул бровь, глядя на рассерженную девушку.
— Хе-хе. А кто это, интересно, только что с презрением отметал гнусные намеки, будто Гарольд мог попросту рвануть от чьей-то слишком уж материнской опеки — когда детектив интересовался, а?
Гертруда вспыхнула.
— Во-первых, это нисколечко не так, во-вторых, это не его собачье дело, а в-третьих, по-моему, вы оба могли бы чем-то посодействовать, а не чинить препятствия, раз уж я оплачиваю услуги мистера Джонсона!
— Гертруда, голубушка, — заверил Чалмерс, — если бы я считал, что это принесет хоть малейшую пользу, то обязательно поделился бы с этим вашим мистером Джонсоном своими гипотезами. Но уверяю вас — он вряд ли отнесся бы к ним с особым доверием, а если бы даже и поверил, то данная теория ничуть не годна... гм... в качестве основы для его методов расследования.
— Ну посуди сама, Герт, — вмешался Байярд. — Вдруг попасть можно только туда, а оттуда — никак? Если уж сам Ши не в состоянии оттуда выбраться — куда он, по нашему разумению, угодил, то Джонсон и подавно. Так зачем тогда посылать за ним Джонсона?
Он вздохнул.
— Вообще-то довольно паршиво будет без Гарольда, со всеми его...
Бам! Невесть откуда взявшаяся воздушная волна сшибла с ног Чалмерса, со звоном разбитого стекла сорвала со стены картину и разметала по комнате бумаги Ши. Должно быть, были нанесены и еще какие-то незначительные повреждения.
Но если таковые и имелись, ни Гертруда, ни Чалмерс, ни Байярд их попросту не заметили. Посреди комнаты собственной персоной стоял тот, о ком они только что вели речь, замотанный в несчитанные ярды какой-то шерстяной, похожей на одеяло ткани. Лицо его загорело и слегка обветрилось. В левой руке держал он грубую метлу из ивовых прутьев.
— Ку-ку! — объявил Ши, ухмыльнувшись при виде их изумленных физиономий. — Вы уже обедали? Угу? Ладно, тогда просто посмотрите, как я буду есть. Пошли.
Метлу он забросил в угол.
— Сувенир. Свидетель моих похождений. Там очень полезная штука была, но здесь, боюсь, она работать не будет.
— Н-но, — заикаясь, промямлил Чалмерс, — неужели вы собираетесь идти в ресторан в таком наряде?
— А что такого? Я есть хочу, черт побори.
— Что люди подумают!
— А меня это волнует?
— Господи благослови! — воскликнул Чалмерс, вслед за Ши направляясь к выходу.
Примечания
1
Эпистемология — учение о знании, теория познания.
2
Силлогизм — дедуктивное логическое умозаключение.
3
Берсерк — свирепый воин, который в битве приходил в исступление, выл, как дикий зверь, кусал свой щит и был, согласно поверью, неуязвим. Для достижения подобной «кондиции» берсерки, как правило, использовали наркотики природного происхождения, например, настойку из мухоморов.
4
Джо Луис — знаменитый боксер-профессионал.
5
Вальгалла, — в скандинавской мифологии находящееся на небе, принадлежащее Одину жилище эйнхериев — павших в бою храбрых воинов, нечто вроде рая для героев.