настоящем бале всех генералов, своих и приезжих, девять, включая в то число и действительных статских советников; что, наконец, «у генеральши есть маменька-с, которая и живет вместе с нею, и что эта маменька-с приехала из самого высшего общества-с и очень умны-с» – но что и сама маменька беспрекословно подчиняется воле своей дочери, а сам генерал-губернатор не наглядится и не надышится на свою супругу. Мозгляков заикнулся было об Афанасье Матвеиче, но в «отдаленном краю» об нем не имели никакого понятия. Ободрившись немного, Мозгляков прошелся по комнатам и вскоре увидел и Марью Александровну, великолепно разряженную, размахивающую дорогим веером и с одушевлением говорящую с одною из особ 4-го класса. Кругом нее теснилось несколько припадавших к покровительству дам, и Марья Александровна, по-видимому, была необыкновенно любезна со всеми, Мозгляков рискнул представиться. Марья Александровна немного как будто вздрогнула, но тотчас же, почти мгновенно, оправилась. Она с любезностью благоволила узнать Павла Александровича; спросила о его петербургских знакомствах, спросила, отчего он не за границей? Об Мордасове не сказала ни слова, как будто его и не было на свете. Наконец, произнеся имя какого-то петербургского важного князя и осведомясь о его здоровье, хотя Мозгляков и понятия не имел об этом князе, она незаметно обратилась к одному подошедшему сановнику в душистых сединах и через минуту совершенно забыла стоявшего перед нею Павла Александровича. С саркастической улыбкой и со шляпой в руках Мозгляков воротился в большую залу. Неизвестно почему, считая себя уязвленным и даже оскорбленным, он решился не танцевать. Угрюмо-рассеянный вид, едкая мефистофелевская улыбка не сходили с лица его во весь вечер. Живописно прислонился он к колонне (зала, как нарочно, была с колоннами) и в продолжение всего бала, несколько часов сряду, простоял на одном месте, следя своими взглядами Зину. Но увы! все фокусы его, все необыкновенные позы, разочарованный вид и проч. и проч. пропало даром. Зина совершенно не замечала его. Наконец, взбешенный, с заболевшими от долгой стоянки ногами, голодный, потому что не мог же он остаться ужинать в качестве влюбленного и страдающего, воротился он на квартиру, совершенно измученный и как будто кем-то прибитый. Долго не ложился он спать, припоминая давно забытое. На другое же утро представилась какая-то командировка, и Мозгляков с наслаждением выпросил ее себе. Он даже освежился душой, выехав из города. На бесконечном, пустынном пространстве лежал снег ослепительною пеленою. На краю, на самом склоне неба, чернелись леса.
Рьяные кони мчались, взрывая снежный прах копытами. Колокольчик звенел. Павел Александрович задумался, потом замечтался, а потом и заснул себе преспокойно. Он проснулся уже на третьей станции, свежий и здоровый, совершенно с другими мыслями.
Примечания
1 умением себя держать (франц.)
2 в одну четверть листа (лат.)
3 дворянин (франц.)
4 Здравствуй, друг мой, здравствуй! (франц.)
5 этот бедный князь! (франц.)
6 Премилая история! (нем.)
7 мой милый Поль (франц.)
8 князь (франц.)
9 мой дорогой князь (франц.)
10 это восхитительно (франц.)
11 это очаровательно (франц.)
12 простите, простите! (франц.)
13 прелестно, прелестно! (франц.)
14 Но какая красавица! (франц.)
15 фурор (итал.)
16 Кстати! (франц.)
17 до свидания (франц.)
18 Мысль не хуже всякой другой! (франц.)
19 блестяще (франц.)
20 дорогой друг (франц.)
21 но это же восхитительно! (франц.)
22 До свидания, мадам, прощайте, милая барышня (франц.)
23 дитя мое (франц.)
24 мой ангел (франц.)
25 понимаете (франц.)
26 но, милая моя (франц.)
27 Какой ужас! (франц.)
28 Но прощайте, мой ангел! (франц.)
29 на широкую ногу (франц.)
30 в общих чертах (франц.)
31 мой друг (франц.)
32 До свидания, друг мой, до свидания! (франц.)
33 Ах, князь (франц.)
34 статная женщина (франц.)
35 Но какое очаровательное существо! (франц.)
36 прелестное дитя (франц.)
37 Вы меня восхищаете! (франц.)
38 «Ласточку» (франц.)
39 моя прекрасная владычица! (франц.)
40 моя очаровательная владычица! (франц.)
41 эт1о мило (франц.)
42 княгиня (франц.)
43 Прощайте, мое прелестное дитя! (франц.)
44 до свидания, до свидания (франц.)
45 «Записок дьявола» (франц.)
46 Честное слово, мой друг! (франц.)
47 анфас (франц.)
48 Это прелестное создание (франц.)
49 этой прелестной особе (франц.)
50 Но, моя прелесть (франц.)
51 Афанасий (франц.)
52 букв.: для здоровья (франц.)
53 Какая отвратительная женщина! (франц.)
54 сударыни (франц.)
55 мещанское, но порядочное семейство (франц.)
56 милое дитя (франц.)
57 прелестное дитя (франц.)
58 какое общество! (франц.)