— Хотя бы тот, про мышь.

— Тебе надо менять вкусы.

— Что, все вкусы?

Джосс поднял брови:

— Некоторые из них как будто в порядке.

Что-то запищало на пульте; Джосс повернулся, нажал на кнопку и сказал:

— Опять не то, Джордж. Еще один живой корабль.

— Понял.

— Никаких мышей, — сказал Джосс Ивену. — Мы это позже обсудим. Тебе самому необходимо отвлечься.

— Не надо, — сказал Ивен, хотя знал, что это было бесполезно. Джосс был довольно долго с Ивеном, чтобы знать его настроение.

— Кажется, Джордж для тебя что-то вроде проблемы?

— Хоть мы и напарники, не думаю, что стоит обсуждать это.

— Я думаю, что стоит, так как это влияет на твою работоспособность. Причем заметно влияет — ты стал рассеянным.

Ивен вздохнул:

— Ничего не поделаешь…

— Ты же сам говорил, что с тобой никогда такого не было.

— Я сказал, неважно!

— Ну хорошо, — сказал Джосс мягко; на его пульте опять что-то запищало. — Оставим это пока. — Он посмотрел на экран и резко выпрямился.

— Джордж, — позвал он, — что у тебя на 0, 0, 6-1, 9?

Последовала пауза.

— Сигнал корабля, — ответил Джордж. — Не очень сильный.

— Неудивительно, если я прав, то этот корабль чуть не придавил меня на свалке.

— О черт… — сказал Джордж, хотя в голосе его послышалась радость.

— Да, — произнес Джосс.

Ивен быстро подошел к нему и взглянул через плечо на экран. Точка то загоралась, то погасала, сигнал был то сильнее, то слабее.

— Ты посмотри, сигнал идет с астероида километров за сто от нас. Как будто его посылают кому-то на Уиллансе. Интересно, есть ли там еще один передатчик? Или просто рефлектор? — он начал настраивать что-то на пульте. — Джордж, ты видишь направление сигнала?

— Да, хотя он слабый, я вижу, что их два!

— Вторичное усиливающее отражение, отлично! Более сильный нас интересует. Здесь мы их улавливаем отчетливо, а на Уиллансе не очень-то. Там они слышат первичный сигнал с передатчика вообще. Вот это система! Ну и работает же у кого-то мозг!

— Надеюсь, что он у него еще цел, — вставил Ивен.

— Трудно сказать. Нам надо это срочно выяснить. Джордж, ты направляешься к первому передатчику.

— Точно.

— Мы — ко второму. Только близко друг к другу не приближаться, там слишком мало места, можно столкнуться. Ивен, приготовь свой скафандр, тебе придется взглянуть на это поближе.

Ивен кивнул и отправился в свой отсек.

— Я могу притащить его сюда, если хочешь.

Джосс задумался.

— Хм. Не знаю. Ты думаешь, стоит? А если кто-то заметит, что мы включаемся в передатчик?

— Нет. Я понял тебя. Лучше его не трогать, — сказал Ивен, надевая скафандр. — Сколько нам лететь туда?

— Точно сказать сложно, но, я думаю, не больше получаса.

— Вероятно, около двадцати минут, — вставил Джордж. — Я принимаю сигнал более отчетливо.

Они подлетели ближе. Постоянные мягкие' гудки продолжали звучать в кабине. Через некоторое время в кабину вернулся Ивен и взглянул на экран.

— Ты так громко топаешь в своем скафандре, — сказал Джосс. — Хорошо, что здесь никто не спит. Ты бы сразу всех разбудил.

Ивен усмехнулся.

— Да, он не был сделан, чтобы ходить на цыпочках за людьми. Это верно. Сколько еще осталось?

— Я вижу, ты очень хочешь выйти. Около десяти минут, не так ли, Джордж?

— Около восьми, — ответил тот. — Я сбрасываю скорость.

— Тогда мы тоже, — сказал Джосс и потянулся к пульту.

Ивен прислонился к стене, чтобы не покачнуться.

— Как, думаешь, эта штука выглядит? — спросил он.

Джосс покачал головой.

— Подозреваю, что состоит она из батарей, раз подает такой сильный сигнал. Вряд ли это солнечные батареи, наверняка ядерные или химические, не знаю, какие именно. Должна быть массивной.

— Понятно, — сказал Ивен. Он был рад, что его предупредили. Тяжелые вещи сохраняли свою массу в невесомости, несмотря на то, что теряли вес, и любое неосторожное движение могло превратить его в лепешку.

— Когда мы посмотрим на этот передатчик поближе, то сможем сказать, как он передает сигналы, и, возможно, узнаем, куда они посылаются, если, конечно, я разберусь с его начинкой.

— Думаешь, ты справишься? — спросил Ивен, надевая шлем.

Джосс многозначительно сжал пальцы в кулак.

— Попробую.

— Ты стал не тем, кем надо было: тебе лучше быть взломщиком сейфов или шпионом.

Джосс улыбнулся и повернулся к пульту.

Ивен закончил стягивать застежки на скафандре, подошел к окну и стал смотреть.

— Уже скоро, — сказал Джосс, нажимая на кнопки. — Смотри, а вот и Джордж.

Ивен увидел отблеск солнечного света на корабле Джорджа, который был, как и все корабли на станции, коробка и шар, «приклеенные» друг к другу, и ножки-подставки, чтобы стоял. Его было трудно не заметить: по причине, известной только ему самому, Джордж покрасил его в черный с желтыми полосами, как у шмеля. Ивен подумал, что выглядел он, как божье проклятие…

— Трудно не заметить, — пробурчал Ивен. — Уже три минуты осталось. Ты что-нибудь видишь? У меня на экране небольшой предмет прямо перед нами. Судя по сигналу, мы можем быть прямо над ним.

Ивен тряхнул головой и включил увеличительные приборы внутри шлема.

— Что-то есть. Примерно полтора метра длиной. Трудно сказать…

Джосс кивнул и включил тормозящие двигатели.

— Вот так, — проговорил он. — Джордж, у тебя есть видимость?

— Вас я вижу, больше ничего.

— Ивен говорит, что оно ниже нас на тысяча восемьсот метров.

Через несколько секунд Джордж ответил:

— Понятно. Встретимся там. Еще одна минута.

Джосс что-то делал на пульте.

Ивен смотрел в иллюминатор и видел, как это приближалось все ближе. Джосс замедлил ход, и они пролетели мимо этого предмета. Он был похож на две пивные банки, приклеенные друг к другу, третья банка была приклеена сверху первых двух. Джосс выключил двигатели и остановил корабль. Корабль

Вы читаете Станция смерти
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату