книжку? Еще глупее. Может, отдать Лики? Но он еще не видел Лики, не знает, как она на все это посмотрит. А книжка — вот она. Надо на что-то решиться.

Он вытащил книжку, полистал ее и спрятал снова в карман. Встал, подумал и двинулся обратно к аптеке…

Милли с сестрой болтали возле прилавка. Он подумал, что они чертовски похожи. И не зная, которая из женщин Милли, а которая сидела за кассой, обратился сразу к обеим.

— Я забыл спросить адрес Лики, — сказал он. Милли или та, что сидела за кассой, сердито заметила:

— Не надо терять голову…

Она еще что-то произнесла, но Билли не расслышал. Он понял только, что это говорит та, что сидела за кассой. И повторил, глядя ей в глаза:

— Будьте добры, сообщите мне адрес Лики. Это очень важно.

— Ты слышишь, Милли? — спросила та, что сидела за кассой.

— О! — воскликнула Милли.

— Только адрес, — пропела та, что сидела за кассой. — Молодой человек думает, что попал в адресный стол. А здесь аптека. Если вам надо поесть — пожалуйста. Кофе — пожалуйста. Вы можете купить у нас порошки от головной боли. Это самый ходовой товар. Ужасное время. У людей часто болят головы. В наше время этого не было, правда, Милли? Атом? Конечно, во всем виноват атом. Ты слышала, Милли, про человека без мозгов? Он родился после бомбежки Хиросимы. Он сейчас уже взрослый. И у него дети. Тоже без мозгов…

— Квочки, — сказал Билли в сердцах, поняв, что сестры не намерены сообщить ему адрес Лики. — Вы сами безмозглые квочки.

Сказал и хлопнул дверью. Он придет сюда завтра. Послезавтра. Через год. Он будет ходить сюда каждый день, пока не увидит Лики. А когда увидит, то скажет… Что же он ей скажет?

— Здравствуй, Лики. Это я — Билли Соммэрс. Помнишь, ты любила играть в песке у нашего дома? Мы жили напротив.

— Нет, — скажет Лики. — Я не помню.

— Я говорил с твоим братом. Он узнал меня.

— Нет, — скажет Лики. — Брата убили. Его нет уже, моего брата.

— У меня есть его записная книжка. Он оставил ее мне, когда уходил. Он что-то записывал в нее при мне в ту ночь. Мы прочтем эти записи и попробуем догадаться, кто убил Бредли. Тайна откроется.

— Зачем мне знать эту тайну? — скажет Лики. — Я не знаю вас. Я не хочу никаких тайн. Идите своей дорогой. А я пойду к близнецам. Я служу у близнецов.

— У квочек, — поправит Билли. — Они не хотели давать мне твой адрес. А мне надо поговорить с тобой. У Бредли, наверное, были друзья…

— Нет, — сказала Лики. Это произнесла уже настоящая Лики. Билли пришел на другой день, как и обещал. Лики сидела за кассой. У нее было печальное лицо и грустный взгляд.

— Мне говорила Милли, — сказала ему Лики. — Она сердита. А брат хотел пригласить вас. И вот…

Билли смотрел на нее и решал: говорить про книжку или нет? Во всяком случае, не здесь. Потому что здесь квочки. Они спрятались на кухне и подслушивают его разговор с Лики. А ему не с кем посоветоваться. Идти в полицию он не хочет. Надо просто пригласить Лики посидеть в скверике. Там они обдумают, как поступить с книжкой. А пока лучше помолчать, чтобы не услышали квочки.

— Лики, у вас есть друзья?

— Нет, — просто ответила девушка. — Мы жили замкнуто. Брат днем и ночью пропадал на службе. А я? Я готовила ему ужин и ждала, когда он придет…

Билли оглянулся. Ему показалось, что кто-то стоит за дверью, ведущей в кухню.

— Я подожду вас, — сказал он. — В сквере на Кинг-стрит.

— Пусть так, — сказала Лики. — Но мне еще два часа работать.

— Я подожду, — сказал Билли…

Они сели на скамейку. Билли сбивчиво рассказал ей о том, как вел себя Бредли в ту ночь, вынул записную книжку, дал ей.

— Меня вызвали в полицию, — сказала Лики тихо. — Инспектор Грегори, начальник брата, приходил к нам домой. Он долго копался в бумагах брата. Но ничего не нашел. Надо оставить им это.

— Как хотите, — сказал Билли. — Но я бы подождал.

— Почему? — спросила Лики.

— Не знаю. Я подумал… В общем, мне в голову пришло, что Бредли не хотел, чтобы эту вещь видели его коллеги. Они ведь дежурят по двое. Он мог отдать книжку напарнику. А отдал мне.

— Вы хотите сказать… — начала Лики.

— Мне подумалось, что он знал об опасности…

Лики задумчиво листала книжку.

— Не понимаю, — сказала она. — Тут еще какой-то конверт…

— Да, — сказал Билли. — Видимо, в нем все дело. А записи я читал. Одну из них он сделал тогда, в лифте…

— Что же делать? — спросила Лики.

— Неужели у Бредли не было друзей?

— Он мне не говорил об этом. Хотя… Одну фамилию он называл часто. Фримен. Кажется, это репортер “Трибуны”. Брат с ним однажды разговаривал п телефону. В последний раз они чему-то смеялись А брат сказал в трубку: “Кажется, я удивлю не только тебя”. Я не спрашивала, о чем они говорили. Да он и не сказал бы.

— Может, мне зайти к этому Фримену?

— Решайте сами, — сказала Лики. Она отдала книжку Билли, подняла прутик и стала рассеянно чертить им по песку.

Особняк бывшего биржевого маклера Гирнсбея стоял на тихой улочке в ряду других похожих на него домов. Подъезжая к нему, Коун подумал, что маклер был не дурак, выбирая такое местечко. Сквозь чугунную узорчатую ограду виднелась желтая песчаная дорожка, ведущая к парадному входу. Дорожку окаймляли красные цветы. В ботанике Коун не силен, да ему сейчас и в голову не приходило их разглядывать.

Он был зол. Прошло несколько дней, а дело “Шах — Бредли” не только не сдвинулось с места, но и осложнилось еще из ряда вон выходящими обстоятельствами.

После разговора с Грегори Коун захотел сам допросить Магду. Он распорядился привести ее и спустился в следственную комнату. Пристроил поудобней колпак настольной лампы, закурил. Пришел Грейвс, уселся за машинку. И в это время за дверью послышался шум от падения чего-то тяжелого, стоны, испуганный возглас. Затем в комнату ворвался конвоир.

— Она… Она… — выдохнул он.

Коун оттолкнул парня и выскочил в коридор. Магда корчилась на полу, держась за живот.

— Врача, идиот! — заорал Коун на конвоира. Парень кинулся наверх. Но было уже поздно. Тело Магды дернулось и вытянулось. Грейвс только поцокал языком.

Наконец появился врач. За ним два санитара с носилками. Следом торопливо шагал Грегори с конвоиром. Первым делом он приказал Грейвсу запереть конвоира в следственной комнате и остаться с ним. Труп Магды положили на носилки. Через час Коуну доставили карту медицинской экспертизы. Заключение врача гласило: отравление. Яд проник в организм из растворимой ампулы, остатки которой найдены в кишечнике женщины. Врач утверждал, что ампула была проглочена Магдой за сутки до ареста. Коун освободил конвоира. О происшествии было доложено господину Мелтону. Шеф изрек глубокомысленное “ага” и приказал немедленно арестовать Кноуде. У владельца ночного клуба задрожали губы, когда он узнал, в чем его обвиняют.

Допрашивал Кноуде Грегори. Коун сидел в сторонке и саркастически усмехался неуклюжим попыткам своего коллеги вырвать у Кноуде признание. Когда Вилли увели, Коун сказал:

— И все-таки я не убежден.

Грегори поднял на него глаза.

Вы читаете Яблоко Немезиды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату