валерьянкой. Лекарства помогли, но не сильно: девочка, хотя и пришла в себя, только хлопала глазами и повторяла, как заведенная:
– А мама говорила… А мама говорила…
Пришлось применять более действенные методы. Мисс Сьюзан, пробормотав сквозь зубы что-то про дураков, которые отбирают палочки, сотворила бодрящее заклинание
Это подействовало: уже к завершению второй оплеухи убитая горем девочка настолько оклемалась, что звезданула санитару одной пяткой промеж глаз, второй – в челюсть.
– Вот так-то! – назидательно произнес санитар, возвращаясь на рабочее место. – А то развели тут богадельню.
Браунинг со священным ужасом посмотрел на неповрежденную физиономию дежурного. Он-то не понаслышке знал, что такое пятки Мергионы Пейджер в бою.
После вмешательства ментодера Мерги начала смотреть на мир осмысленно, хотя и растерянно. На этом проверочно-оформительская часть закончилась. Короткая проповедь Браунинга убедила санитара закрыть глаза на большую часть пунктов инструкции и открыть – на некоторые пункты Десяти заповедей.
Обстановочка внутри лечебного учреждения была что надо: коридоры, обитые мягким магиеотражаюшим войлоком, двери с угрожающими надписями («Вскрытие тайных замыслов», «Комната психологической загрузки», «Перевязочная. Переломочная. Перебивочная», «Зал моральной подготовки к трепанации»), кресла-каталки, оборудованные толстыми металлическими цепями, и бесчисленные фикусы.
Заведя посетителей в неестественно ярко освещенный тупик, охранник ткнул пальцем в дверь с табличкой «Доктор Г. П. Крат, тот самый» и, почесывая затылок, убрел.
Дверь почти полностью состояла из маленьких дверок и окошек, на которых значилось «Для собак», «Для мелких собак», «Для кошек», «Для мышек», «Для сов», «Для жаворонков», «Для дятлов», «Для жалоб», «Для доносов», «Для оправданий», «Для анализов», «Для рентгенограмм», «Для писем и газет», «Для поздравительных открыток», «Для валентинок», «Для николашек», «Для карикатур и обидных стишков».
В центре было врезано монументальное «Окно выдачи за все по полной программе».
Браунинг постучал.
В ответ кто-то постучал изнутри.
Пастор постучал еше раз. В окошко «Для дятлов» высунулась плешивая голова большого пещерного дятла.
– Если вы страдаете манией ничтожества, – каркнула птица, – стукните один раз. Мания величия – пятьдесят раз. Раздвоением личности – два раза…
МакКанарейкл схватила дятла за клюв.
– Крайне сложный случай! – обрадованно прогундосила умная птица. – Доктор! Доктор! Необходимо срочное лечение!
– Отлично! – крикнули из кабинета. – Запиши их ко мне на прием, скажем… в следующую среду.
Браунинг вздохнул и шагнул сквозь дверь. Дубль Дуб остался разглядывать вход в кабинет директора клиники, а Мергиона и МакКанарейкл присели на кушетку, обтянутую холодной белой клеенкой.
– Гм, – сказала мисс Сьюзан, смущенно вертя в руках дятла. – Мерги, я должна извиниться. Мне следовало подготовить тебя. Я… ну, я совершенно не ожидала такой реакции! Я думала, ты просто очень обрадуешься.
– Так это и был ваш сюрприз? Что папа… – девочка почувствовала, что сейчас разревется, – что папа здесь?
– Да, – вздохнула деканша. – За всеми твоими бойцовскими подвигами я как-то забыла, что тебе всего двенадцать лет и что ты все-таки девочка, а вовсе не…
– …а вовсе не тень, скользящая во мраке ночи, – слабо улыбнулась Мерги. Подступившие было слезы нерешительно замерли, не зная, что делать дальше. – Но как же это случилось, мисс Сью? Мама говорила, что папа в длительной командировке в развивающихся Астралах.
– Ну, Мерги, ты должна понять Горгону… то есть свою маму. До определенного возраста жестокая правда могла бы тебя травмировать. Все-таки есть проверенные принципы воспитания. Как пишет в своей книге великий педагог доктор Спокуха…
– А я с девяти лет думала, что папа просто сбежал с какой-нибудь ведьмой.
– Э-э… вот как… – смутилась МакКанарейкл, – ну-у… короче, это не так.
– А как? – Мергиона уселась поудобней. Слезы пристыженно удалились.
– Твой папа, Брэд Пейджер, был динологом – дрессировал служебно-разыскных драконов. В ту новогоднюю ночь, когда ты должна была родиться, он хотел взять отгул, или прогул, или прикинуться переносчиком бубонной чумы, но не тут-то было. Какому-то руководящему дятлу… – мисс Сьюзан постучала дятлом по стене, – стукнуло в голову устроить показательную облаву на Врага Волшебников. Мордевольта, конечно, не поймали, а твоего обезмаженного папу нашли только на пятый день. В мудловской пивной. Брэда сразу же отправили в Безмозглон, а Горгона попросила всех, кто в курсе, держать язык за зубами. Пока тебе не исполнится двенадцать лет. Ну, а когда твоя мама о чем-то просит, то лучше не сопротивляться.
– Но мне уже почти неделю двенадцать! – воскликнула Мерги. – Почему мама сама все не рассказала?
– Горгона Пейджер как раз сейчас очень занята. Вот она и попросила меня сказать тебе правду. А когда твоя мама о чем-то просит…
Мисс Сьюзан попыталась ободряюще улыбнуться Мергионе, но вместо улыбки получилась довольно кислая гримаса:
– В результате правду об отце ты узнала от безмозглонского санитара. Н-да.
– Хотите об этом поговорить? – прохрипел дятел.
Глава шестая
Доктор Г. П. Крат дает клятву
Врач должен быть слегка болен. Это позволяет ему лучше понять пациента.
– Мисс Мергиона, – сказал Дубль. – А кто такой сов?
– Муж совы, – рассеянно ответила Мерги, пытающаяся уложить в голове новую семейную историю. – То есть… Ты о чем, Дуб? Какой сов?
– Тут написано. «Для сов».
– Дубби, ты что, читать учишься?! – восхитилась Мергиона. – Молодец!
Дубль сдержанно улыбнулся.
– Я уже это… – он посмотрел на свои растопыренные пальцы, – восемь, нет, девять букв выучил. Только я не понимаю, что они все вместе значат.
– «Для сов» значит, что в эту дверцу могут пролетать совы.
– Вот это да, – сказал Дуб и снова повернулся к двери.