ягодицы. Ручка дивана за свою долгую жизнь насквозь пропиталась машинным маслом. И все-таки тепло, исходящее от калорифера, быстро согрело Ленни, так что он с благодарностью посмотрел на докера.
— Как поживает твой сын? — спросил Томми, поворачивая вращающееся кресло к Ленни.
— На прошлой неделе смыл пурпурные полосы со своих волос и начал носить кудрявые косички как эти парни на Ямайке. — Ленни беспомощно развел руками. Правда, учится он отлично, так что у меня нет оснований возражать.
Бок проворчал в знак сочувствия и провел рукой по собственным волосам, смазанным бриллиантином.
— Моя старшая, Тереза, снова беременна. Муж ее — бездельник, и я не знаю, поздравить его или переломать ему гребаные ноги.
Ленни наклонился вперед и протянул пальцы к раскаленной спирали.
— Молодежь... — произнес он, качая головой — Да, молодежь... — повторил Бок и вздохнул. — Чем могу помочь тебе, Лен?
Только если это снова что-то срочное для «Аплинк интер-нэшнл», считай, тебе не повезло. Бюрократы из портового управления после взрыва на Таймс-сквер так связали меня по рукам и ногам, что не шевельнешься...
— Нет, на этот раз у меня кое-что другое, ответил Ленни и многозначительно кивнул в сторону второго докера, который все еще сидел у телевизора.
Бок понял.
— Джо, — позвал он. Докер оторвал взгляд от ящика.
— Ну? — спросил тот.
— Пойди и проверь, как там идет разгрузка партии товаров из Кореи. — Бок через окно показал пальцем на причал. — Напомни ребятам, что мне нужно, чтобы они успели перевезти все на склад до конца дня.
— Понял, — ответил Джо.
— Вот еще что, Джо.
— Слушаю, босс.
— Потом принеси нам кофе. Джо встал, застегнул куртку и ушел. Бок подождал, пока фигура Джо не скрылась из виду, и повернулся к Ленни.
— Выкладывай, — буркнул он.
— Мой приятель на таможне говорит, что фирма «Меркьюри дистрибьюшн» получает товары на твоем причале. В ее адрес прибыла партия товаров из России, — что-то с месяц-полтора назад.
Ленни сделал паузу. Бок пробормотал что-то неопределенное и сделал знак, чтобы он продолжал.
— Мне нужна информация по «Меркьюри», сказал Ленни. — Это легальная фирма или нет? Бок посмотрел на него пристальным взглядом.
— Почему это интересует тебя?
— Потому что мой босс поручил мне поинтересоваться этим, — ответил Ленни.
Наступило молчание. Бок продолжал пристально смотреть на Ленни.
— Я слышал в новостях, что русские могли устроить этот фейерверк на Таймс-сквер, — произнес он наконец.
— Может быть.
— А теперь ты приходишь ко мне и начинаешь задавать вопросы о «Меркьюри».
— Да.
— Я не верю в совпадения, — сказал Бок.
— Я тоже, но клянусь, что не знаю ничего больше, — ответил Ленни. Обращаюсь к тебе за помощью и надеюсь, что ты мне поверишь, Бок.
Снова воцарилась тишина. Бок переплел пальцы рук, лежащих на коленях, посмотрел на них и щелкнута суставами.
— Во главе «Меркьюри» стоит гангстер по имени Ник Рома, — произнес он наконец. — Пусть это имя не обманывает тебя. Он совсем не макаронник, не «goombah». Может звать себя как угодно, но все равно от него исходит запах гребаного борща.
— Что за товары он ввозит?
— Это не по моей части, — покачал головой Бок. — Мне нужно следить за своим здоровьем ради жены, понимаешь?
Ленни кивнул, встал с дивана, подошел к выходу и повернулся, глядя на Боккигуалупо. И хотя Ленни все еще стоял внутри теплого помещения, он чувствовал, как холод снова охватывает его по мере удаления от раскаленного нагревателя.
— Я у тебя в долгу, — заметил он. — Между прочим, к твоему сведению, ответ на вопрос в викторине был «Ричард Бартон».
— Спасибо. Не сомневаюсь, что Джо узнает ответ. — Бок пожевал верхнюю губу. — И передай своему боссу, чтобы он вел себя осторожно, Лен. Он задает вопросы об опасных людях.
Ленни сделал еще шаг к двери, затем остановился на пороге, полувнутри-полуснаружи. На причале чайка одержала верх над стаей голубей и торжествующе трясла коркой пиццы, зажав ее в клюве. Небо казалось еще более серым, чем раньше.
— Я передам ему, — сказал он.
Гордиан позвонил Нимецу в три часа дня.
— Хорошие новости, — сказал он. — Я только что говорил по телефону с нашим представителем в Нью-Йорке Рейзенбергом.
Нимец стиснул телефонную трубку.
— Он получил нужную нам информацию?
— В полном объеме. По крайней мере так он говорит, — подтвердил Гордиан. Если хочешь, я могу попросить его выслать собранные сведения по «Федерал-экспресс».
Нимец на мгновение задумался. «Федерал-экспресс» обычно была надежным средством доставки, но даже у этой фирмы иногда пропадали пакеты, а допустить пропажу этого пакета никак нельзя. Нимец не знал, откуда получил информацию Ленни, но не сомневался, что в случае, если источник станет известен определенным лицам, ему угрожают серьезные неприятности. К тому же, подумал он, если предстояла еще одна бессонная ночь, лучше всего провести ее, собирая багаж.
— Нет, — ответил он наконец. — Думаю, будет лучше, если я завтра утром полечу в Нью-Йорк.
Наступила непродолжительная тишина, прежде чем он услышал ответ Гордиана.
— Интуиция подсказывает мне, что ты снова нетерпеливо расхаживаешь по ковру, Пит, — заметил он.
Нимец остановился.
— Это всего лишь подтверждает, как мало ты знаешь о своих подчиненных, сказал он.
Гордиан усмехнулся, но сразу снова стал серьезным.
— Твоя команда готова приступать к действиям, Пит?
— Как всегда, Горд. В следующее мгновение, как только получит приказ.
— Отлично, — кивнул Гордиан. — Потому что в нашем распоряжении как раз и может оказаться лишь это мгновение.
— Я распоряжусь, чтобы они находились в состоянии повышенной боевой готовности, — заверил он. — А затем стану собирать вещи.
Нажав на кнопку, прерывающую разговор с Гордианом, Нимец по памяти набрал номер.
Глава 26