вечеринка.
— Кто снял трубку? Кто у тебя?
— Не знаю, тут масса народу. Приходи домой поскорей, детка.
Она положила трубку.
Он постоял в кабинке несколько минут, затем, решив избавиться от Берта Тейлора, поспешил к их столу.
Мистер Тейлор заказал, разумеется, шампанское, поскольку счет предстояло оплачивать Дэвиду. Довольный Берт, похоже, блаженствовал в окружении двух женщин.
Дэвид решил, что ему следует поговорить с шумной рыжей дамой и предложить ей увести куда- нибудь мистера Тейлора. Берт явно предпочел ее молодой девушке.
В зале играл латиноамериканский ансамбль.
— Потанцуем? — обратился Дэвид к рыжеволосой.
От нее сильно пахло дешевыми духами. Она прижалась к Дэвиду и шепнула:
— Ты мне нравишься.
Ему удалось немного отстраниться.
— Слушай, хочешь заработать?
Она с интересом выслушала его предложение. Они поторговались, пришли к соглашению. Дэвид осторожно сунул деньги ей в руку; они сели за стол.
Берт Тейлор казался расстроенным. Он отвел Дэвида в сторону.
— Я первый ее присмотрел, парень. Я не хочу тощую.
Дэвид улыбнулся — все складывалось удачно.
— Не волнуйтесь. Она только о вас и говорит. Считайте, она уже ваша.
— В таком случае, — осклабился Берт, — мы не будем терять здесь больше времени.
Дэвид решил, что через полчаса он будет дома. Он похлопал Берта по плечу.
— Я возьму счет, — сказал Дэвид.
Возле суда Линду поджидали репортеры. Тот факт, что в качестве «другой женщины» была названа Клаудия Паркер, привлек к процессу внимание прессы.
— Вот она, — крикнул один из газетчиков.
Линда побежала, адвокат сжимал ее руку. Защелкали камеры.
— Что они хотят? — спросила женщина. — Почему они преследуют людей. Я же никто.
Адвокат остановил такси и втолкнул Линду в автомобиль.
— Вам лучше поскорей отсюда уехать. Еще раз поздравляю. Мы будем держать с вами связь.
— Вас не подвезти? — спросила Линда, не желая так быстро остаться одной.
— Нет, моя контора за углом. Спасибо, миссис Купер.
Он исчез; такси поехало по улице.
— Куда, леди? — спросил водитель.
Она сидела в оцепенении. Все произошло так стремительно, точно во сне.
— Куда едем, леди? — нетерпеливо повторил шофер.
Ей не хотелось сразу ехать на вокзал. Линда испытывала желание выпить, покурить, расслабиться в течение получаса.
— В отель «Дорчестер», — сказала она.
Это было первое место, пришедшее ей на ум.
Бар «Дорчестер» был заполнен посетителями — в основном бизнесменами, — но она нашла пустой уединенный столик, заказала шерри и откинулась на спинку кресла, собираясь насладиться напитком. Она решила перекусить здесь. Приятно быть свободной. Она закажет копченую лосось, свежую клубнику со сливками, возможно, даже выпьет шампанское.
— Это Линда Купер, да?
Она подняла голову и сказала:
— Джей — Джей Гроссман. Едва вас узнала. Какой у вас замечательный загар.
Улыбнувшись, он сел.
— Я только что прилетел из Израиля. Как дела? Прошло немало месяцев.
— У меня все в порядке.
Она улыбнулась ему в ответ.
— А как Дэвид?
— Дэвид? Не знаю. Я развелась с ним полчаса назад.
Джей, похоже, удивился.
— Значит, вы все-таки сделали это. Из-за того вечера?
Она кивнула:
— Да, из-за того вечера. Он теперь живет с ней.
— Вижу, вы исполняете свои обещания.
— А как Лори?
— Лори счастлива. Она замужем за техасским нефтяным магнатом, который покупает ей по две шубы каждую неделю.
— Вы хотите сказать, что тоже развелись?
— Да, я снова развелся. Мы, американцы, делаем это быстро. Она уехала в Неваду и через шесть недель избавилась от меня. Заявила, что я издеваюсь над ней. На следующий день вышла замуж за этого человека. Мне повезло — она не потребовала алиментов и отступного. Содержание двух первых жен обходится мне недешево.
Он засмеялся.
— Вы кого-то ждете?
Она покачала головой.
— Не хотите перекусить со мной?
Линда улыбнулась. Ей нравился Джей.
— С удовольствием.
— Хорошо.
Он встал:
— Я должен отдать новые распоряжения. Скоро вернусь.
После ухода Джея Линда быстро достала пудреницу. Посмотрев на себя, подкрасила губы. Она хотела бы сейчас выглядеть более эффектно, но, отправляясь в суд, преднамеренно оделась скромно. Джей был весьма привлекателен. После разрыва с Дэвидом Линда встречалась с мужчиной лишь раз — отчасти из-за предостережения, сделанного адвокатом, отчасти из-за отсутствия желания. Эпизод с Полом оставил свой след; она предпочитала проводить время дома или навещать семейных друзей. Единственное свидание прошло скучно. Ее кавалер ожидал, что она ляжет с ним в постель, чем оскорбил и без того подавленную Линду. По его представлению, поняла она, вечер с разведенной женщиной должен закончиться сексом.
Джей вернулся к столу:
— Все в порядке. Где вы хотите поесть?
Они решили остаться в ресторане «Дорчестер». Джей развлекал ее забавными историями, происшедшими во время натурных съемок, добродушными сплетнями о людях из мира кино. Когда подали кофе, он взял Линду за руку и сказал:
— Господи, как приятно общаться с человеком, у которого есть не только тело, но и интеллект. Знаете, Линда, вы мне нравитесь, вы очень славный человек.
Она натянуто улыбнулась. Она не хотела, чтобы Джей считал ее просто славным человеком. Славная — такое скучное слово, оно ассоциировалось с парой близнецов и дешевыми туфлями.
Он посмотрел на часы:
— Господи, уже три часа, мне надо спешить.
Джей попросил счет.
— Позвольте отвезти вас на вокзал, у меня студийная машина.