и обзавелись семьей из четырех сотен бывших рабов. Поэтому нас так долго и не было.
— Уэйквиль, — повторил Дел Сэкстон. — Красиво звучит. Ну а теперь, мой дорогой мистер Хаммонд, пришло время поговорить о финансах.
Брент Хаммонд усмехнулся:
— Ну, Дел, разве что немного. Люди у нас знающие, опытные, но, думаю, нужен кредит для закупки семян, оборудования и лесоматериалов. Я истратил почти все деньги на покупку земли и палаток. Почва там плодороднейшая! Господи, мне кажется, достаточно втоптать любое семечко каблуком ботинка, и уже через три месяца можно собирать урожай…
— Огромных помидоров, — продолжила Байрони, — капусты, любых овощей! Свою задолженность мы покроем моментально…
— И еще нужно будет построить дома, магазины и церковь, — сказал Брент.
— Да, вы развернули тут перед нами настоящее представление, — сказал Сент, улыбаясь то Бренту, то Байрони, — вот только я забыл купить билет.
Джул во все глаза смотрела на эту пару. Они только что перевезли бывших рабов в Калифорнию и планировали строительство своего собственного города!
— Если бы у меня было много денег, я бы обязательно пожертвовала их на такое дело, — сказала она Байрони. — Зато у меня очень много свободного времени, так что я могла бы вам чем-нибудь помочь.
Байрони похлопала ее по руке:
— Джул, я очень ценю твое предложение, и можешь быть уверена, скоро обращусь к тебе за помощью. — Она вдруг моргнула и рассмеялась. — Брент, он пошевелился!
Брент Хаммонд лениво посмотрел на жену.
— Он всегда шевелится, когда мы находимся в компании. Сент, что ты посоветуешь? Немного бренди, чтобы успокоить хулигана?
— Оставьте малыша в покое, пускай поворочается. Байрони, как ты себя чувствуешь?
Байрони счастливо кивнула:
— Меня ни разу не тошнило. Но, Сент, кто меня беспокоит, так это Брент. Он сведет меня с ума! Можно подумать, что до меня никто никогда не рожал детей.
— По крайней мере от меня, — сказал Брент. — Я не уверен, что ты отлично справилась со своей половиной дела.
Посмотрев на мужа, Джул подавила минутную грусть. С высоты своего роста он глядел на Байрони Хаммонд.
— Брент считает, — сказала Чонси Джул, — что остальные мужчины следуют средневековым картинам, на которых зачатие происходит через ухо.
— Любимая, — засмеялся Дел, — это совсем недамское замечание. Даже Сент зарумянился, а уж лицо Джул стало таким же ярким, как и волосы.
Нисколько не смущенный, Сент сказал:
— Я только попытался представить себе, как бы это происходило.
Джул вздохнула:
— Ты невыносим!
— Я возмутителен, дорогая, но только для того, чтобы не отстать от Чонси. — Он повернулся к Бренту:
— Ты не собираешься продавать «Дикую звезду»?
Брент задумался.
— Мы еще не решили. Я понимаю, что Мэгги хотела бы выкупить ее, но она приносит стабильный доход. А я не хочу, чтобы мы голодали в Уэйквиле.
— Байрони, — сказал Сент, — пока я не забыл, зайди ко мне завтра. Мне нужно убедиться, что с тобой все в порядке.
Впервые Джул почувствовала, что ее муж был не только мужчиной, но еще и доктором и что он видел и трогал других женщин. Она услышала, как он говорил Бренту:
— Мне кажется, что, кроме медицинской помощи, твоим людям нужна одежда. Если хочешь, я подпишу у Джейн контракт на пошив одежды.
— А я уговорю Хораса вложить половину суммы, — сказал Дел.
— Я думаю, смогут помочь еще Банкер Стивенсон, Сэм Брэннон и Джеймс Кора.
— Бал! — воскликнула вдруг Чонси. — Нужно устроить благотворительный бал!
— Костюмированный, дорогая? — спросил Дел. — Как во время нашей первой встречи?
— Да, только я попросила бы тебя, дорогой мой, не напоминать мне о том вечере!
— Ты пронзила тогда мое сердце, — сказал он, приложив руку к груди.
— Можно пригласить высший свет, пускай потратятся. И тогда Уэйквиль скоро появится на карте, — сказал Сент.
— Пригласим Лойда Маркса, — прибавила Чонси. — Он рисует карты, — пояснила она Джул.
— Нужно намекнуть Банкеру, что мы приложим все усилия, чтобы найти Пенелопе мужа в Уэйквиле, — сказал Сент.
— Если бы нам только удалось уговорить Тони Доусона быть хоть чуточку похитрее, они с Пенелопой составили бы отличную пару.
Разговоры о предстоящем бале продолжались еще несколько часов. Лидия подала всю еду, которая только была припасена, и опустошила запасы напитков. Когда последние гости разошлись, Джул, вздохнув, пошла обратно в гостиную.
— Какой развал, — сказал Сент, следуя за женой. С минуту помолчав, Джул повернулась к мужу и выпалила:
— Что ты будешь делать с Байрони?
— Делать? О чем ты? — удивился Сент.
— О том, что она беременна!
— А, понятно, — сказал он. Подойдя к своей смущенной жене и взяв ее руки в свои, он заговорил:
— Да, она беременна. И я буду осматривать ее очень тщательно. Она моя пациентка, и я хочу, чтобы роды прошли как можно успешнее, а ребенок был здоровым. Вот и все…
— Ты не… то есть ты не будешь трогать… Сент перебил ее:
— Джул, присядь, пожалуйста.
Джул повиновалась. Сент встал около камина.
— Дорогая моя, можешь не сомневаться в том что я не раб похоти. Как я уже говорил тебе, за пределами кабинета Байрони — мой хороший друг. А в кабинете она — мой пациент.
— Но она очень красивая!
— Согласен. Тебя беспокоит, что мои прикосновения будут интимными?
— Да.
— Хорошо, это серьезный разговор. В медицинском училище, уже очень давно…
— Не более девяти лет назад!
— Хорошо, допустим. Девять лет назад, когда я был скорее не доктором, а неопытным юношей, мое смущение перед пациентками было гораздо сильнее, чем их. Именно смущение, но не похоть. Помню даже, как однажды у меня тряслись руки и лицо было красным, как свекла. Но девушка, которую я осматривал, была очень тяжело больна и верила, что я смогу облегчить ее страдания. А то, что я был молодым человеком, ни капли не смущало ее. От боли смущение пропадает, понимаешь?
Джул опустила голову.
— Ты, наверное, считаешь меня очень глупой.
— Да нет, что ты… совсем чуть-чуть, дорогая моя. Я понимаю, что тебе, как моей жене, трудно поверить в то, что для меня нет разницы между пациентами женского рода и мужского. Но это действительно так.
— Но я тебе не жена, — сказала она, закусив нижнюю губу.
— Как это не жена?! Конечно же, ты моя жена, — резко сказал Сент, не поняв смысла сказанных