– Вы хотите сказать... – Да. Это динозавры.
Эдди скорчил мину.
– Я и не знал, что они так измельчали.
– В большинстве своем динозавры были довольно малы, – пояснил Малкольм. – Обычно считают, что они были огромными, но на самом деле их размеры ограничивались величиной овцы или пони.
– Эти похожи на цыплят, – сказал Эдди.
– Да, у них много от птиц.
– Они опасны? – встревожился Торн.
– Не особо. Это маленькие трупоеды вроде шакалов. Питаются мертвечиной. Но близко лучше не подходить, их укусы ядовиты.
– А я и не подхожу, – буркнул Эдди. – Мерзость какая. А ведь они не испугались.
Малкольм тоже это заметил.
– Думаю, что на острове людей не было, и у животных нет причин бояться человека.
– Ну, сейчас будет, – сказал Эдди и поднял камень.
– Стой! – крикнул Малкольм. – Нельзя...
Но Эдди уже швырнул камень. Он приземлился в центре группы компи, и ящерицы брызнули в стороны. Но другие даже не пошевелились. Некоторые запрыгали и злобно зашипели. Но стайка осталась стоять, где была. Просто зачирикали и склонили головы.
– Странно, – заметил Эдди и принюхался. – Чувствуете вонь?
– Да, – подтвердил Малкольм. – Это защитный запах.
– Обгадились со страху, гнильцой потянуло. Как будто что-то сдохло. Честно говоря, это ненормально, что животные вовсе не боятся. А вдруг они бешеные или еще что?
– Нет.
– Откуда вы знаете?
– Потому что бешенство переносят только млекопитающие.
Он ответил, сам не будучи до конца уверенным в этом. Бешенство переносят теплокровные животные. Может, компи тоже теплокровны? Кто его знает?
В отдалении послышался треск. Малкольм заметил, что верхушки деревьев зашатались. Ветки качались, словно по ним прыгали, спасаясь, мелкие животные и птицы. Оттуда донеслись крики и визг.
– Это уже точно не птицы, – сказал Торн. – Обезьяны?
– Может быть, – ответил Малкольм. – Но вряд ли.
– Давайте сматываться, – передернулся Эдди.
Он перепрыгнул по камешкам к машине и взобрался в кабину «эксплорера». Малкольм быстрее Торна проскочил к трейлеру. Компи вились у самых ног, возбужденно чирикая. Ян и Торн забрались на свои места и захлопнули дверцы, стараясь не придавить маленьких животных. Торн завел мотор. Впереди «форд» преодолел ручей и двинулся вверх по склону.
– А это, гм, прокомсо-что-то, – сказал Эдди по радио, – они настоящие, правда?
– Да, – тихо ответил Малкольм. – Самые настоящие.
Дорога
Торну было не по себе. Теперь он начинал понимать, что чувствует Эдди. Он построил эти машины и теперь оказался один на один с природой, а оборудование – непроверенное. Следующие пятнадцать минут они взбирались вверх по дороге, сквозь сумрак леса. В трейлере становилось слишком жарко.
– Может, включим кондиционер? – спросил Малкольм.
– Не хочу сажать батареи.
– А если я просто открою окно?
– Если это безопасно, – сказал Торн. – Вполне, – пожал плечами Ян.
Он нажал кнопку, и толстое стекло поползло вниз. В кабину ворвался теплый воздух. Малкольм глянул на Торна:
– Нервничаешь, док?
– Конечно, еще бы!
Даже при открытом окне он чувствовал, как по груди струится пот.
По радио раздался голос Эдди:
– Я же говорил вам, что сперва нужно все проверить, док. Все сделать по правилам. Нельзя соваться туда, где водятся ядовитые цыплята, не убедившись, что транспорт в полном порядке.
– Машины в норме, – огрызнулся Торн. – Как твои батареи?
– Отлично. Ну так мы проехали всего пять миль. Девять часов утра, док.
Дорога повернула направо, потом налево и завилась серпантином вдоль крутого склона. Трейлер был тяжелее «эксплорера», и Торну пришлось полностью сосредоточиться на дороге. Вот и хорошо, не будет лишних мыслей.
Впереди машина Эдди повернула влево и поднялась повыше.
– Не вижу никаких зверей, – облегченно проронил парень.
Наконец они преодолели подъем, и дорога пошла ровнее. Судя по локатору, они ехали на северо- запад, к центру острова. Но джунгли не спешили расступаться, и за сплошной стеной леса ничего не было видно.
Впереди показалась развилка, и Эдди съехал к обочине. Торн увидел потемневший деревянный указатель с двумя стрелками. На левой значилось: «Болото», на правой – «Сторона-Б».
– Ребята, куда нам?
– К Стороне-Б, – ответил Малкольм.
– Хорошо.
«Эксплорер» покатил направо. Торн повел трейлер следом. Из-под земли показались желтоватые струи пара, окрашивающие ближайшие кусты в белый цвет. Завоняло.
– Вулканические испарения, – сказал Торн, – как ты и предсказывал, Ян.
Подъехав ближе, они увидели пузырящийся водоем, схваченный по краям желтой коркой.
– Ага, – сказал Эдди, – булькает. Я бы сказал... О, черт!
Вспыхнули сигнальные огни, и машина Эдди остановилась.
Торн выругался и въехал в кусты, чтобы не столкнуться с «эксплорером». Он подкатил к кабине передней машины и вызверился на Эдди:
– Господи боже, Эдди, ты что... Но Эдди не слышал его.
Он таращился куда-то вперед, открыв рот.
Торн повернул голову.
Прямо перед ними в лесу зиял пролом – деревья были повалены. И остров лежал как на ладони. Но Торн не вглядывался в открывшуюся панораму. Потому что не мог отвести глаз от крупного животного размером с гиппопотама, которое трусило через эту просеку. Вообще-то это был не гиппопотам. Эта зверюга была бледно-коричневого цвета, а ее шкуру покрывали большие круглые пластинки. Вокруг головы возвышался костяной нарост-воротник, а из него выпирали два рога. Третий рог торчал из морды.
Эдди, тяжело дыша, произнес:
– Вы знаете, что это такое?
– Трицератопс, – ответил Малкольм. – Молодой, судя по виду. – Наверняка, – выдохнул Эдди. Через дорогу поперла вторая зверюга, вдвое больше предыдущей, а ее рога были длинными, изогнутыми и острыми. – Наверное, это его мамаша.
Появился третий, а потом и четвертый трицератопс. По прогалине протопало целое стадо этих оживших ископаемых. Они даже не взглянули на машины, спустились с холма и пропали в лесу.
Только тогда люди обратили внимание на панораму острова. Торн увидел ровную заросшую