– Прислушиваются?

– Возможно, – кивнула Сара.

– К чему?

– Может, к детенышу?

Он поднял взгляд. .

– Сара, детеныш спит.

– Знаю.

– Спит, а значит, молчит. Он не издает звуков.

– Может, мы их просто не слышим. – Она не спускала глаз с тираннозавров. – Что-то же они делают, Ян! Все это неспроста. Мы не понимаем смысла их действий, но какой-то смысл в них определенно есть.

С вышки Левайн наблюдал за поляной через прибор ночного видения. Он видел двоих тираннозавров, стоящих на выходе из джунглей. Они как-то странно водили головами. Синхронно.

Потом подошли к трейлеру поближе, повертели головами вправо-влево и наконец, казалось, пришли к какому-то выводу. Они быстро и весьма агрессивно направились к центру поляны.

По радио долетел возглас Малкольма:

– Это свет! Их привлек яркий свет!

И внешнее освещение мгновенно погасло, поляна погрузилась во тьму. Все затаили дыхание.

– Вот так, – услышали на вышке голос Малкольма.

– Что видишь? – спросил Торн у Левайна.

– Ничего.

– Что они делают?

– Просто стоят на месте.

Через прибор ночного видения Лёвайн заметил, что тираннозавры замерли, будто сконфуженные переменой освещения. Даже отсюда было слышно, как обеспокоенно они рычат. Динозавры мотали огромными головами и щелкали страшными челюстями. Но ближе не подходили.

– Что там? – прошептала Келли.

– Ничего, ждут, – ответил Левайн. – По крайней мере пока.

Ричард почему-то был уверен, что тираннозавры встревожены. Трейлер должен представляться им непонятной и пугающей переменой в привычном окружении. Он понадеялся, что звери проникнутся неуверенностью и уйдут. Невзирая на свои размеры, эти существа отличались крайней осторожностью, даже пугливостью.

Они снова зарычали. А потом двинулись прямо к темному трейлеру.

– Ян, что нам делать?

– Черт его знает, – прошипел Ян.

Они скорчились в проходе машины, стараясь держаться подальше от окон. Тираннозавры твердо и размеренно топали к трейлеру. При каждом шаге десятитонных чудовищ пол машины вздрагивал.

– Они идут сюда!

– Я и сам догадался, – прошептал Малкольм. Первый тираннозавр подошел к трейлеру так близко, что полностью закрыл окно. Все, что видел Малкольм, это огромную мускулистую ногу и часть брюха. Голова предполагалась где-то далеко вверху.

Второй динозавр зашел с другой стороны. Оба зверя начали ходить кругами у машины, храпя и рыча. Пол трейлера дрожал от их тяжелых шагов. От чудовищ исходил резкий мускусный запах. Один из тираннозавров задел боком машину, проскрежетав чешуей по металлу.

Малкольм начал ударяться в панику. Он помнил этот запах, этот ужасающий запах! Ученого прошиб холодный пот. Он глянул на Сару, которая напряженно следила за каждым движением динозавров.

– Это не охотничьи повадки, – прошептала женщина.

– Не знаю, все может быть. Это же не львы.

Один из тираннозавров заревел, разрывая ночную тишину душераздирающим криком.

– Они не охотятся, – снова зашептала Сара, – они ищут, Ян!

И через минуту, словно в ответ, заревел второй динозавр. Потом сверху склонилась исполинская голова и уставилась в окно. Малкольм распластался на полу машины, а Сара упала на него, попав ботинком Яну прямо в ухо.

– Все будет хорошо, Сара.

Снаружи доносилось хрипение и рык тираннозавров.

– Ты не подвинешься? – шепотом спросил Малкольм. Она повернулась на бок, сдвигаясь к стене прохода, и Ян осторожно начал приподниматься, чтобы выглянуть из-за койки. Прямо на него смотрел огромный глаз, чуть вращаясь в орбите. Чуть ниже открывалась и захлопывалась зубастая пасть. Горячее дыхание тираннозавра затуманило оконное стекло.

Вот голова чудовища исчезла, скользнув в сторону, и Ян перевел дух. Но тут же появилась снова – тираннозавр с размаху ударил головой по трейлеру, отчего машина качнулась.

– Не бойся, Сара, трейлер выстоит.

– Ты меня несказанно утешил, – прошептала она в ответ.

С другой стороны раздался рев второго тираннозавра и тяжелый удар. Трейлер затрещал.

Теперь двое динозавров начали методично биться о машину. Малкольма и Сару бросало из стороны в сторону. Хардинг попыталась зацепиться за что-то, но следующий толчок оторвал ее и швырнул о стену. Пол трейлера ходил ходуном. Со столов и полок посыпалось лабораторное оборудование. Зазвенело разбитое стекло.

А затем все внезапно прекратилось. Наступила тишина.

Заскрипев зубами, Малкольм привстал на одно колено. Выглянув в окно, он обнаружил, что его закрывает передняя часть тираннозавра.

– Что же делать? – прошептал он сам себе. Щелкнуло радио.

– Ян! Вы там, Ян? – громко спросил Торн.

– Выключи, ради бога, – прошипела Сара. Малкольм стащил с пояса переговорник, прошептал:

«С нами все в порядке» – и отключил связь.

Сара поползла на четвереньках в переднюю часть трейлера, где находилась биолаборатория. Ян потащился следом и увидел, что в окно лаборатории пялится один из тираннозавров. Чудовище смотрело прямо на спеленатого детеныша и мягко урчало.

Потом умолкло.

И снова заурчало.

– Она пришла за детенышем, Ян, – сообразила Сара.

– Ну, черт возьми, и что теперь?

Они прижимались к полу, стараясь не попасться на глаза динозаврихе.

– Как можно передать ей детеныша?

– Может, выпихнуть через дверь?

– А если они на него наступят?

– А нам какая разница!

Тираннозавриха за окном издала серию нежных звуков, завершив ее низким угрожающим рыком.

– Сара...

Но Сара неожиданно встала во весь рост, глядя прямо на динозавра. Она сразу же заговорила тихим успокаивающим голосом:

– Все хорошо... все в порядке... малыш здоров... Я просто развяжу его... Вот увидишь...

Огромная голова тираннозавра заслонила все окно. Сара увидела, как напряглись могучие мышцы шеи. Челюсти медленно задвигались. Руки Сары тряслись, пока она распеленывала детеныша.

– Вот и хорошо... Твой ребенок в порядке... Видишь, все нормально...

Скорчившись у стены, Малкольм прошипел:

Вы читаете Затерянный мир
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×