владычеством. Фанел-Холл американцы иногда называют «Колыбелью свободы».
Note4
Пуритане считали всякие развлечения в субботний вечер и в воскресенье грехом.
Note5
Сохо — район Лондона.
Note6
Джонатан — шутливое прозвище американцев.
Note7
Гелиогабал — римский император (218 — 222), устраивавший неслыханно роскошные пиры.
Note8
Фрэнсис Родон, маркиз Гастингс (1754 — 1826) — английский военный и политический деятель. Получил известность как генерал-губернатор Индии (1813 — 1823).
Note9
Уильям Фипс (1651 — 1694) был первым губернатором
Note10
Имеются в виду плавания американских китобоев к берегам Антарктики в 20-х годах XIX века. Знаменитый английский мореплаватель Джеймс Кук, исследовавший южную часть Тихого океана в поисках предполагаемого Южного материка, утверждал, что если у Южного полюса и есть земля, то она находится южнее.
Note11
Парри Уильям Эдвард (1790 — 1855) — английский путешественник, исследовавший северное побережье Северной Америки и открывший лежащий за ним архипелаг.
Note12
Этот полк держал «на счастье» козла с позолоченными рогами. Раз в год устраивалось празднество, в котором бородатое четвероногое играло видную роль. В битве при Банкер-Хилле полк отличился доблестью и потерями. — Примеч. автора.
Note13
Английский король не мог, разумеется, преодолеть предрассудков, неотъемлемых от его положения, но как человек он был честен и справедлив. Слова, сказанные им нашему первому послу в Англии после заключения мира, заслуживают того, чтобы их чаще цитировали: «Я последним в моем королевстве признал вашу независимость и буду последним, кто на нее посягнет». — Примеч. автора.
Note14
Ничего, солнце еще выглянет (франц.)
Note15
Здесь и далее Джэб цитирует евангелие.
Note16
Рака — пустой человек.
Note17
Синедрион — верховное судилище.
Note18