— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Говард.

— Бывало и лучше.

— Этот грязный выродок не обидел вас?

— Заставил меня идти разутой, это, пожалуй, самое худшее.

— Надо было догнать его вчера и убить, — вмешался Кит. — Ничего этого тогда бы не случилось.

— Этого не случилось бы, если бы вы остались дома.

— Мы и подумать не могли, что вы отправитесь за нами, — возразила Лана.

— Я несу за вас ответственность. И это моя планшетка. Ладно, к черту все это. Я рада, что вы в порядке. Только вот Чед застрял на карнизе. У вас есть веревка?

Кивнув, Лана сбросила на землю свой рюкзак. Открывая его, спросила:

— Какое до него расстояние?

— Примерно пятнадцать-двадцать футов.

Лана вынула моток бельевой веревки.

Она была грязно-серой, но едва ли толще четверти дюйма.

— Боюсь, что такая не подойдет, — расстроилась Кори. — А у остальных?

Все отрицательно закачали головами.

— Давайте подойдем и посмотрим, — предложила Лана, вскинув на спину рюкзак и просовывая руки в лямки.

И Кори повела их.

— Будьте осторожны, — предупредила она. — Эта часть тропы очень ненадежная.

— Мы прошли ее на пути сюда, — проронил Кит.

Когда они вышли на тропу, Кори спросила:

— Вам посчастливилось найти сокровища Батлера?

Лана, шедшая у нее за спиной, ответила:

— Мы нашли шахту. Там была стоянка этого засранца.

— Губерта Орсона Эллиота! — выкрикнул Кит.

— Его так звали? Этого типа?…

— Мистера Вселенная, — съязвила Лана.

«Видимо, туда он меня и вел, — поняла Кори. — В свой „дом“. В пещеру».

— Нам придется дать Дорис приз за меткость, — вновь выкрикнул Кит.

— Но сокровищ вы не нашли?

— Нет, — ответила Лана. — Если не считать коллекцию дамского нижнего белья.

— Вы шутите.

— Вовсе нет. В его рюкзаке полно этого добра. Мы думаем, что он очень долго тайком обворовывал забредавших сюда туристов.

— Возможно, снимал их с крошек, которых ловил, — бросил Кит.

— Чертов псих, — пробормотала Кори.

Затем увидела впереди поворот. Сделав еще несколько шагов, она остановилась, опустилась на четвереньки и заглянула через край тропы. Снизу ей улыбнулся Чед.

— Вернулась с подмогой, — сказала она ему.

— Никого не потеряли? — поинтересовался он.

— Они все здесь. Ты единственный раненый.

— Счастливчик.

Лана присела рядом на колени, вытянула руку и помахала ему.

Кит подошел к самому краю и глянул вниз.

— Боже праведный! — воскликнул он.

Рядом с Китом Кори увидела Глена. Не столь храбрый, он скинул рюкзак и подполз к обрыву. Дорис осталась стоять позади.

Говард и Анжела, тоже уже без рюкзаков, обступили Кори с обеих сторон. Они встали на четвереньки и осторожно подползли к краю, чтобы посмотреть на Чеда.

Говард, повернув голову в сторону Кори, скривился:

— Как мы подымем его сюда?

— Не знаю.

— Давайте просто вытащим его, — предложил Кит.

— Я сомневаюсь, что веревка выдержит, — сказала Кори.

— Давайте все равно примерим, — промолвила Лана. Она сняла веревку с плеча и, взяв в руку один конец, бросила другой в обрыв. Та полетела вниз, разматываясь на лету. Еще когда веревка летела, Кори поняла, что по длине ее вполне хватит. Когда Чед протянул за ней руку, у Кори екнуло сердце. Он схватил веревку почти у самого конца. Свободный кусок упал ему на лицо. — Пока все нормально, — заметила Лана.

— Мне это не нравится, — проронил Глен.

«Ты не единственный, кому это не по душе», — подумала Кори.

Лана крикнула:

— Вы можете обвязаться?

— Она какая-то хлипкая, — ответил Чед.

— Другой у нас нет.

— Это слишком рискованно, — пробормотала Кори.

Чед выгнул спину и немного повернулся от склона, пытаясь просунуть веревку под своим телом. Кори заерзала и заскрежетала зубами.

— Ради Бога, будь осторожен!

Чед повернулся в другую сторону и сунул правую руку под спину. В следующее мгновение рука появилась с концом веревки. Он потянул за веревку, протаскивая ее в узком пространстве между спиной и каменным выступом, на котором лежал. Затем поднял конец вверх и привязал его узлом к вертикальной части веревки над грудью. Закончив эту операцию, Чед, извиваясь, пододвинул петлю к подмышкам.

— Вот так будет хорошо, — сказал он.

Лана медленно подтянула веревку и на коленях попятилась от края.

— Взяли, ребята.

Глен принял у нее веревку и стал отходить назад, пока не уперся в стену на противоположной стороне тропы. На лице у него было такое выражение, словно он учуял какой-то крайне неприятный запах.

— Если эта штуковина лопнет… — пробормотал он.

Говард подошел к нему и схватил веревку перед его руками. С другой стороны к ним присоединился Кит и тоже схватился за веревку.

— Только не торопитесь, — попросила Кори. Она отползла в сторону, обхватила руками веревку над самым краем и поглядела вниз. Веревка натянулась.

— Готов? — крикнула она Чеду.

Тот крепко держался руками за петлю.

— Тяните!

— Давайте! — скомандовала Кори парням.

Те потянули. Веревка вытянулась в струну и завибрировала в их руках. Она увидела, как голова и плечи Чеда стали подниматься. И ей показалось, что веревка растягивается и утончается.

Сейчас обязательно лопнет!

— Стойте! — закричала она. — Опускайте.

— Что случилось? — спросил Кит.

— Она не выдержит.

— Вы уверены? — переспросила Лана. Присев на корточки у обрыва, она пристально посмотрела вниз. — А мне кажется, должна выдержать.

— Не стоит рисковать, — промолвила Кори. — Она не предназначена для такого. Что, если она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату