— Как вы себя чувствуете? — поинтересовался Говард.
— Бывало и лучше.
— Этот грязный выродок не обидел вас?
— Заставил меня идти разутой, это, пожалуй, самое худшее.
— Надо было догнать его вчера и убить, — вмешался Кит. — Ничего этого тогда бы не случилось.
— Этого не случилось бы, если бы вы остались дома.
— Мы и подумать не могли, что вы отправитесь за нами, — возразила Лана.
— Я несу за вас ответственность. И это моя планшетка. Ладно, к черту все это. Я рада, что вы в порядке. Только вот Чед застрял на карнизе. У вас есть веревка?
Кивнув, Лана сбросила на землю свой рюкзак. Открывая его, спросила:
— Какое до него расстояние?
— Примерно пятнадцать-двадцать футов.
Лана вынула моток бельевой веревки.
Она была грязно-серой, но едва ли толще четверти дюйма.
— Боюсь, что такая не подойдет, — расстроилась Кори. — А у остальных?
Все отрицательно закачали головами.
— Давайте подойдем и посмотрим, — предложила Лана, вскинув на спину рюкзак и просовывая руки в лямки.
И Кори повела их.
— Будьте осторожны, — предупредила она. — Эта часть тропы очень ненадежная.
— Мы прошли ее на пути сюда, — проронил Кит.
Когда они вышли на тропу, Кори спросила:
— Вам посчастливилось найти сокровища Батлера?
Лана, шедшая у нее за спиной, ответила:
— Мы нашли шахту. Там была стоянка этого засранца.
— Губерта Орсона Эллиота! — выкрикнул Кит.
— Его так звали? Этого типа?…
— Мистера Вселенная, — съязвила Лана.
«Видимо, туда он меня и вел, — поняла Кори. — В свой „дом“. В пещеру».
— Нам придется дать Дорис приз за меткость, — вновь выкрикнул Кит.
— Но сокровищ вы не нашли?
— Нет, — ответила Лана. — Если не считать коллекцию дамского нижнего белья.
— Вы шутите.
— Вовсе нет. В его рюкзаке полно этого добра. Мы думаем, что он очень долго тайком обворовывал забредавших сюда туристов.
— Возможно, снимал их с крошек, которых ловил, — бросил Кит.
— Чертов псих, — пробормотала Кори.
Затем увидела впереди поворот. Сделав еще несколько шагов, она остановилась, опустилась на четвереньки и заглянула через край тропы. Снизу ей улыбнулся Чед.
— Вернулась с подмогой, — сказала она ему.
— Никого не потеряли? — поинтересовался он.
— Они все здесь. Ты единственный раненый.
— Счастливчик.
Лана присела рядом на колени, вытянула руку и помахала ему.
Кит подошел к самому краю и глянул вниз.
— Боже праведный! — воскликнул он.
Рядом с Китом Кори увидела Глена. Не столь храбрый, он скинул рюкзак и подполз к обрыву. Дорис осталась стоять позади.
Говард и Анжела, тоже уже без рюкзаков, обступили Кори с обеих сторон. Они встали на четвереньки и осторожно подползли к краю, чтобы посмотреть на Чеда.
Говард, повернув голову в сторону Кори, скривился:
— Как мы подымем его сюда?
— Не знаю.
— Давайте просто вытащим его, — предложил Кит.
— Я сомневаюсь, что веревка выдержит, — сказала Кори.
— Давайте все равно примерим, — промолвила Лана. Она сняла веревку с плеча и, взяв в руку один конец, бросила другой в обрыв. Та полетела вниз, разматываясь на лету. Еще когда веревка летела, Кори поняла, что по длине ее вполне хватит. Когда Чед протянул за ней руку, у Кори екнуло сердце. Он схватил веревку почти у самого конца. Свободный кусок упал ему на лицо. — Пока все нормально, — заметила Лана.
— Мне это не нравится, — проронил Глен.
«Ты не единственный, кому это не по душе», — подумала Кори.
Лана крикнула:
— Вы можете обвязаться?
— Она какая-то хлипкая, — ответил Чед.
— Другой у нас нет.
— Это слишком рискованно, — пробормотала Кори.
Чед выгнул спину и немного повернулся от склона, пытаясь просунуть веревку под своим телом. Кори заерзала и заскрежетала зубами.
— Ради Бога, будь осторожен!
Чед повернулся в другую сторону и сунул правую руку под спину. В следующее мгновение рука появилась с концом веревки. Он потянул за веревку, протаскивая ее в узком пространстве между спиной и каменным выступом, на котором лежал. Затем поднял конец вверх и привязал его узлом к вертикальной части веревки над грудью. Закончив эту операцию, Чед, извиваясь, пододвинул петлю к подмышкам.
— Вот так будет хорошо, — сказал он.
Лана медленно подтянула веревку и на коленях попятилась от края.
— Взяли, ребята.
Глен принял у нее веревку и стал отходить назад, пока не уперся в стену на противоположной стороне тропы. На лице у него было такое выражение, словно он учуял какой-то крайне неприятный запах.
— Если эта штуковина лопнет… — пробормотал он.
Говард подошел к нему и схватил веревку перед его руками. С другой стороны к ним присоединился Кит и тоже схватился за веревку.
— Только не торопитесь, — попросила Кори. Она отползла в сторону, обхватила руками веревку над самым краем и поглядела вниз. Веревка натянулась.
— Готов? — крикнула она Чеду.
Тот крепко держался руками за петлю.
— Тяните!
— Давайте! — скомандовала Кори парням.
Те потянули. Веревка вытянулась в струну и завибрировала в их руках. Она увидела, как голова и плечи Чеда стали подниматься. И ей показалось, что веревка растягивается и утончается.
Сейчас обязательно лопнет!
— Стойте! — закричала она. — Опускайте.
— Что случилось? — спросил Кит.
— Она не выдержит.
— Вы уверены? — переспросила Лана. Присев на корточки у обрыва, она пристально посмотрела вниз. — А мне кажется, должна выдержать.
— Не стоит рисковать, — промолвила Кори. — Она не предназначена для такого. Что, если она